Читать книгу Дурацкий кораблик - Алексей Юрьевич Лавров - Страница 19

Часть 1
Глава 17

Оглавление

– Хорошо тут, просторно, – заметил Лют, развалившись на диване. – Руда, пиндосов пора кончать. Здесь мне самому нравится, а их куда? В такелажке оставлять нельзя, она из трюма прослушивается.

– Да, Руда, пора обустраиваться отдельно от пацанов. Для них, если живѐшь наверху, значит начальство. Демократичность нынче не поймут, – со своей стороны взглянул на проблему Пушок.

– Хорошо, пока будем заседать, придумайте им финал поинтересней, – нехотя соглашается Руда.

– Нечего придумывать. Может, о пользе подумаем, а не о развлечениях?

– Ты что, Неждан? Какая с них польза? – отмахнулся командир.

– Мы последние? – я настойчив.

– Угу, последние подонки, – соглашается Своята.

– Не льсти себе. Его грѐбаное величество загрузит новый корабль дураков, а у нас есть специалист по этому вопросу, – напоминаю кто мы и откуда.

– Кэп? Ну-ка, давай, – заинтересовался Черныш.

– Делаем, как они планировали. Тех пятерых высадим на шлюпке, – излагаю идею.

– Ещѐ лодку на это говно тратить, – ворчит Стужа.

– Не обеднеем от двух лодок.

– С какого перепугу двух?! – Зуба задавила жаба.

– На второй отпустим Кэпа.

– Неждан, охренел вообще? – удивляется Сыч.

– Ага – с детства. Эта ублюдина притащит нам судно с отморозками.

– Блин, тебе мало выродков? – веселится Руда.

– Мальчишек много не бывает, – решает Черныш.

– Во! Это их сраной родине они не нужны, а нам в самый раз, – Хаски захватило.

Помолчали. Захватило всех.

– Неждан, придумай схему по-изуверски, ты ж умеешь. Если что, консультируйся только с Чернышом. Завтра доложишь.

– Да я, командир, почти всѐ уже!

– Почти не считается. Завтра, подробно, лично мне! Это твоя тема. Назначаю ответственным.

– Яволь, командир.

– Парни, атас, деды идут, – предупредил Клык. Встаѐм, строимся. Шоу продолжается. Второе, то есть третье, то есть… тьфу, следующее отделение. Закрытый показ, специально для дедов. Как они вошли, почти всей старой командой, Руда приветливо заголосил:

– Добрый день, джентльмены. Присаживайтесь, пожалуйста, будьте любезны, – говорит, указывая им на лучшие места.

– И вам здрассте, – ответил шкипер, усаживаясь в капитанское кресло.

– Здорово, сынки, – сказал дядя Яша, устраиваясь на диване. Руда подождал, пока все степенно поздороваются и с достоинством рассядутся.

– Низкий вам поклон, отцы, за наши молодые жизни, спасенные вами для милой Родины! – с дрожью в голосе возглашает Руда и кланяется. Мы тоже синхронно выполнили наклон вперѐд. Блин, только б не заржать! Дедов проняло – это называется задать настрой. Руда развивает успех.

– В бунте вашей вины нет. Вся вина на адмиралтейских прощелыгах. Это им вы не нужны, но вы нужны Родине и нам. Родине нужны хорошие моряки – только вы сможете воспитать из малолетних каторжан хороших моряков, таких, как вы. Просим поделиться наукой, – вещает Руда и снова кланяется. Мы тоже синхронно поклонились. Ха! Какой мятеж-разбой?!!! Детям помочь – святое дело, ещѐ и для милой Родины.

– Узнали мы от пленных про остров в Карибском море. Остров окружѐн рифами, но пленные знают проход. Туда пойдѐм. Будет нам тот остров домом. Поставим под наш флаг землицы, да людишек, королю отпишем. Простит нас его величество.

Ну, это фигушки, но для дедов в самый раз. Моряк, как морж, живѐт в море, но помирать ползѐт на сушу, где есть, кому могилку закопать. Деды в волнении. Поднялся шкипер сэр Джон. В правом глазу слеза. Прохрипелся и, поддавшись магии нашего театра, торжественно двинул ответную речугу.

– И вам от нас поклон за вежество и отвагу. Вы дельные и храбрые, от чего ж таких не поучить? Принимай нас в команду, Джеки. Мы идѐм под твоѐ начало и признаѐм тебя, Длинный Джек, Командором эскадры. Равно признаѐм назначенных тобой капитанов и иных начальников. Только, Джек, Командор, если что, не побрезгуй советом, не отмахивайся от старых ворчунов.

– Джон, иди сюда на диванчик, пусть Командор сядет в кресло, – весело сипит дядя Яша.

– Да, ребятки, садитесь уже, – говорит шкипер Джон, пробираясь к дивану. Рассаживаемся, где придѐтся. Руда, нимало не смутившись, умостился в кресле и перешѐл к деловой части собрания.

– В первую очередь назначаю капитанами: вас, сэр Джон, на «Забияку», вас, сэр Джэкоб, на «Подарок», вас, сэр Сэнди, на «Бродягу».

Лихо он названия кораблям раздаѐт. По праву Командора, что тут скажешь. Гм, «Бродяга» – это, понятно, каторжник, «Забияка» – шлюп, а «Подарок» – захваченный купчишка. Прикольно, даже нравится.

– Командиром артиллерией назначаю Вас, сэр Адам. Сэр Израэль, приказываю Вам начальствовать над ремонтом судов и прочим по плотницкой части, отдаю под Ваше начало пленных плотников. Сэр Бил, Вам вести учѐт запасов в трюмах и оружия в арсеналах. Сэр Грегори, Вы заведуете всеми прочими работами. Во-первых, будем присылать к Вам провинившихся, обременяйте нерадивых без жалости. Время потребное для исправления оболтусов на Ваше усмотрение. Во-вторых, пацанам нужно пошить робу и обувь. Ну и прочее, что потребуется. Командуйте пленными мастерами. Джентльмены, в помощники подбирайте кого и сколько хотите, спрашивать буду с вас. Кроме основной заботы, у вас будет главная – учить пацанов. Погоним к вам ватаги по графику, как на вахты. Только прошу, без рукоприкладства. За непочтительность карать будем мы. Мы умеем наказывать, джентльмены.

– Угу, мне вон Эндрю ваш, помнится, сказал, что вы шустрые, – ворчит дядя Яша. – Я уж лучше сам всѐ пацанѐнку объясню, чем к вам его…

– Британская школа мореплаванья? – брезгливо цедит Командор. – Ром, линьки и содомия? Всю эту поганую морскую романтику за борт…

– О как! Британское мореплавание вам не по нутру?! – крутит головой дядя Яша.

– Без рома не обойтись, а линьки, если не до смерти, очень даже полезно! – убеждѐн дядя Ваня.

– Мне казалось, моряки понимают смысл слов «приказ» и «запрещено», – холодно удивляется Руда. – За то, что нельзя, зарежем без разговоров. Предупреждение единственное и последнее.

Повисла неловкая тишина. Командор, собрав волю, продолжил уже не так властно, но твѐрдо:

– Вы не должны испытывать к пацанам ни жалости, ни злости. Просто учить. Без эмоций. Все поощрения и наказания будут исходить только от нас. Отцы, не забывайте, что имеете дело с убийцами – это очень серьѐзно! Я знаю, что говорю, сам такой. Если вы сочтѐте, что кого-то нужно наказать, или наградить, милости прошу, вернее, приказываю докладывать мне, или вот им.

– Давай, Командор, уже о приятном, – советует Пушок.

– Есть у нас, что сказать о приятном. Мы взяли богатую добычу. Половина всего, что в трюмах причитается судовладельцам. Все присутствующие принимали участие в захвате «Бродяги». Половину его груза делим так: У меня, как у Командора, пять долей. Зак своей смертью обеспечил наш старт, ему пять долей, сэру Джэкобу за то, что первым поверил в нас, десять долей, остальным по одной доле.

«Забияку» брали только мы с дядей Яшей и с дядей Билом. Вам, сэр

Джэкоб и вам, сэр Бонс, по две доли, парням, первыми поднявшимся на палубу – Заку, Поли, Грегу и Гарри тоже по две доли, прочим по одной с половины груза шлюпа, – начал Руда о приятном. А деды чего-то на боцмана уставились. Жалко им, что ли?

– Сколько их было на шлюпе, Заки? – ласково спрашивает дядя Ваня.

– До хрена.

– И вы их всех? И Джэкоб с вами?

– Ещѐ Билли Бонс, – напоминаю шкиперу.

– Ну, конечно, это всѐ объясняет! – ухмыльнулся дядя Изя.

– Да, сэр Израэль, не отвлекайтесь, – говорит Руда и хочет продолжать, но тут с вопросом влез старый Сэнди:

– Полтора или два десятка бугаѐв с мушкетами? И Джэкоб с Билли и с соплежуями?!

– Да, сэр Сэнди, я сам там был. Мне кажется, что Вы мне не верите. Мне кажется? – тон Командора, казалось, начал сжижать атмосферный азот.

– Да, сэр Командор, кажется, сэр, – пролаял старый Сэнди.

– Ты перекрестись, Командор, – ухмыляется Хаски.

– С вами каждый раз креститься, рука отвалится. О чѐм это я? А! О приятном. Остальная добыча тоже делится по долям. Мне опять же пять долей. Мои парни всѐ придумали и организовали, им за это по три доли. Вам, отцы за мудрые советы, руководство и помощь тоже по три доли.

Вожакам ватаг по две доли, прочим по одной, – доводит до собравшихся Руда. – Да, чуть не забыл, десятина от всего пойдѐт на общее.

– Командор, а на свою долю можно из добычи выбирать? – что-то подсчитывая в уме, интересуется старый Сэнди.

– Пока нельзя. Вот обживѐмся на острове, можно будет выбрать всѐ, кроме денег и драгоценностей. Прочие вещи будем отдавать, когда определимся с их относительной стоимостью.

– Какова стоимость мушкета в козах? – интересуюсь на полном серьѐзе.

– Лучше в кабыздохах, – ржѐт Хаски, – ну, куркули! Клык кроме лошадей целую псарню на суда протащил, а Зуб поехал тырить сети, так кроме них припѐр кур, коз, кроликов, свиней. Давайте их, чтоб не делить, просто сожрѐм.

– Я скорее тебя на шашлык пущу, пустобрѐх. – Рычит Клык. – Мастифы и овчарки тебе кабыздохи?

– Ты его собачкам скорми, – советует Зуб. – Что с него взять? Дворняга городская, дальше помойки не видит них… чего.

– Всѐ-таки, ребятки, как нам добычу поделить? – не сбивается с мысли Сэнди.

– Ты, Командор, всѐ усложняешь, – вмешался Черныш. – Проще надо.

Деньги делим пропорционально долям. Ещѐ есть имущество, которое ни делить, ни продавать мы не будем. Оружие и стратегические запасы, короче, всѐ, от чего зависит наша боеспособность, то есть наши безопасность и успешность в делах. Прочее имущество продаѐтся, передаѐтся в управление или в аренду. Доходы, опять же, согласно количеству долей.

– Хм, отцы, вам понятно?

– Да, сэр Командор, так будет справедливо, сэр, – за всех поддерживает Черныша дядя Ваня.

– Благодарю вас, джентльмены, повторяю, нам необходим ваш опыт, мы высоко его ценим. Прошу приступить к делам.

– Будь в нас уверен, Командор. – Ответил за всех дядя Ваня, вставая.

Дурацкий кораблик

Подняться наверх