Читать книгу Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1 - Джей Бонансинга - Страница 14

Восхождение Губернатора
Часть 2
Атланта
Глава 12

Оглавление

И снова этот невыносимый запах… Запах гнили и тухлого мяса. У Филипа навернулись слезы на глаза. Вряд ли он когда-нибудь сможет привыкнуть к этой вони.

Он выполз на покосившуюся пожарную лестницу, зигзагами спускавшуюся вниз. Плита, к которой крепилась лестница, затряслась от его веса. На улице было сыро и мрачно, небо приобрело цвет асфальта. К счастью, по узкой улице вдоль южной стороны дома бродило совсем немного кусак. Филип посмотрел на часы.

Примерно через минуту и сорок пять секунд Эйприл рискнет жизнью, чтобы спасти близких от голодной смерти. Филип ее не подведет. Нужно действовать быстро. Он спустился по лестнице; шаткие ступени стонали под его тяжестью и вибрировали с каждым шагом.

Коснувшись ногами земли, Филип сразу ощутил на себе голодные взгляды мертвецов, привлеченных грохотом лестницы.

Боковым зрением он видел медленно приближающиеся темные силуэты.

«Они пока еще ничего не заметили», – подумал Филип.

Шестьдесят пять секунд. План прост. Войти и выйти. И сделать это как можно быстрее. Филип проскользнул мимо заколоченных витрин с ловкостью, достойной настоящего морпеха, добрался до восточной части здания и нашел заброшенный «Шеви Малибу» с номерами другого штата.

Тридцать пять секунд.

Шаркающие шаги приближались. Филип пригнулся, спрятавшись за автомобилем, и быстро снял рюкзак. Достал пол-литровую бутылку из-под кока-колы, наполненную бензином (Эйприл нашла полную канистру в подвале).

Двадцать пять секунд.

Филип открутил крышку, заткнул горлышко пропитанной бензином тряпкой и засунул горлышком вперед в выхлопную трубу автомобиля, оставив кусок тряпки болтаться снаружи.

Двадцать секунд.

Он быстро достал зажигалку и поджег тряпку.

Пятнадцать секунд. Он бросился прочь.

Десять секунд.

Филип перебежал через улицу, обогнув скопление кусак, и нырнул в укрытие, за мусорные баки.

Пять секунд.

– БА-БАХ!

Филип упал, закрыв голову руками.

* * *

«Вовремя», – подумала Эйприл. Тоже упав на пол, девушка выглянула через нижнюю половину запертой стеклянной двери и увидела, как море мертвецов стремительно превращается в океан.

Они шли на шум и свет, направляясь к южной стороне здания. Через минуту улица перед домом полностью опустела.

Девушка сделала глубокий вдох. Она закрепила ремни сумок, закрыла глаза и быстро пробормотала молитву.

На улице нестерпимая вонь едва не заставила ее забыть обо всем на свете, но нужно было идти. Времени совсем мало. Эйприл быстро перебежала улицу. Сердце колотилось как бешеное, глаза слезились. Казалось, еще немного, и она потеряет равновесие и упадет. Но Эйприл – сильная девушка, она просто так не сдастся. С удивительной для маленького хрупкого существа скоростью она перебегала от дома к дому. К счастью, она успела неплохо запомнить окрестности и знала, где расположен нужный магазин.

* * *

Эйприл Чалмерс потребовалось одиннадцать минут и тридцать три секунды, чтобы обыскать мини-супермаркет. Всего одиннадцать с половиной минут, чтобы доверху набить полтора мешка едой и водой. Этого им хватит на пару недель. Но для Эйприл Чалмерс эти одиннадцать минут тянулись целую вечность.

Она успела схватить маленькие консервы с ветчиной, два галлона фильтрованной воды, три картонные коробки красных «Мальборо», несколько зажигалок, вяленую говядину, витамины, лекарства от простуды, антибактериальную мазь и шесть очень больших рулонов благословенной туалетной бумаги. Времени уже не оставалось. Если через минуту она не отправится обратно, то уже не вернется никогда.

* * *

Вторая обойма почти закончилась. Кусаки столпились у горящих обломков автомобиля. Пара выстрелов – и два мертвеца, стоявших на пути Филипа, упали. Пока не подошли другие, Филип перепрыгнул через забор и побежал. Он подпрыгнул и ухватился за нижнюю перекладину пожарной лестницы, повисел пару секунд и… спрыгнул обратно. План изменился.

* * *

От начала вылазки прошло двенадцать минут, но Эйприл решила рискнуть. В другом магазине она бросила в мешок фильтры для воды, коробку гвоздей, маркеры, бумажные пакеты, лампочки, батарейки и три маленьких фонарика.

На выходе она остановилась. У стены лежал труп. Маленькая девочка без ноги, ровесница Пенни. По кровавому следу, тянущемуся по полу, было ясно, что мертвая девочка добралась сюда сама.

Эйприл прекрасно понимала, что нужно выбираться, но несколько долгих мгновений не могла оторвать взгляд от жалкого оборванного трупа.

– О боже, я не могу, – тихо прошептала Эйприл, даже не зная, что именно она имеет в виду. Она вытащила из-за пояса бейсбольную биту, которую взяла с собой, и поставила сумки на пол.

– Прости, – прошептала девушка…

Вид расколотого ударом биты черепа сам по себе отвратителен, но Эйприл ужаснуло то, что в тот краткий миг, когда она заносила биту перед ударом, мертвая девочка отвернулась. Ровно в тот момент, когда бита со свистом рассекала воздух, стремительно двигаясь по направлению к голове.

Через секунду Эйприл уже подбежала к выходу, но дорогу ей перекрыла та же самая девочка. Хотя… стоп! У этой девочки две ноги. Близнецы! Поразительно… но маленькая мертвая девочка уже пускала черные кровавые слюни на пол и уверенно шла вперед.

– Ну, приступим, – сказала Эйприл, подняв биту.

Хлопок – и зомби упала на пол. Половины головы как не бывало.

Снаружи магазина стоял Филип Блейк с пистолетом в руке.

– Ты там? – крикнул он.

– Я здесь! Я в порядке!

– Я знаю, что невежливо торопить леди, но они возвращаются!

Эйприл схватила сумки и выбралась на улицу. Филип подхватил один из мешков, и они побежали.

* * *

Брайан и Ник внимательно следили за стремительно меняющейся обстановкой на улице, пытаясь отыскать взглядом Эйприл и Филипа. Толпы мертвецов наводняли улицу со всех сторон, как тараканы, выползающие из щелей. И посреди всего этого кошмара неслись с мешками за спиной два человека – мужчина и женщина.

– А вот и они! – радостно воскликнул Ник.

– Слава богу, – выдохнул Брайан, опуская ружье. Руки у него дрожали.

– Открываем дверь, – сказал Ник, поставив ружье в угол.

Филип и Эйприл мчались ко входу, и добрая сотня кусак следовала за ними по пятам. Эйприл влетела в дверь первой, за ней – Филип.

– Вот это да!

Ник едва успел захлопнуть дверь. Через секунду трое мертвецов уже скалились и пускали слюни, оставляя грязные пятна на дверном стекле.

Брайан направил на них ружье.

– Что, черт возьми, происходит?! Где вы были, ребята?

Эйприл уронила мешок на пол.

– Мы чуть не… мы… Боже, мы едва не попались!

Филип снял рюкзак.

– Дружище, а у тебя есть яйца, скажу я тебе, – сказал Ник, обращаясь к Филипу.

– Это ты ей скажи, – ответил Фил, засовывая пистолет за пояс.

– Мы все чуть с ума от страха не сошли! – не унимался Ник. – Мы уже собирались идти за вами!

– Успокойся, Никки.

– Успокойся? Успокойся! У Тары чуть истерика не началась!

– Это винная виновата, – сказала Эйприл, вытирая грязь с шеи.

– Посмотри, что мы принесли, дружище! – Филип указал на содержимое мешков.

Ник сжал кулаки.

– А потом мы услышали этот чертов взрыв! Это ваша работа? Что вы там устроили?

Филип и Эйприл переглянулись, и Филип произнес:

– Эта была наша общая идея.

Эйприл не смогла сдержать победоносную улыбку, когда Филип шагнул в ее сторону, поднимая руку:

– Дай пять, дорогуша!

Ник и Брайан поглядели на них с недоумением. Ник уже открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но тут появилась сестра Эйприл.

– О, мой Бог! – закричала Тара и подбежала к сестре. Она обхватила Эйприл руками и сжала изо всех сил.

– Боже мой, я так испугалась! Слава богу, ты в порядке! Слава богу! Слава богу!

– Прости, Тара, мне нужно было кое-что сделать.

– Ну, я тебе задам! Я говорила этой маленькой девочке, что вы просто наверху, но она перепугалась так же, как и я! Это было чертовски глупо и безответственно! Но так на тебя похоже!

– Что, черт возьми, это значит? – Эйприл посмотрела сестре прямо в лицо.

– Ты чертова сука! – завелась Тара. Она уже была готова ударить младшую сестру, но Филип встал между ними.

– А ну-ка, тише, дурочки!

Филип ободряюще погладил Тару по плечу.

– Остановись. Дыши глубоко, сестренка.

Филип кивнул в сторону вещевых мешков.

– Я хочу тебе кое-что показать. Хорошо? Просто успокойся на секунду и посмотри.

Он опустился на колени и расстегнул молнию сумки. Остальные молча смотрели на содержимое.

– Эта «чертова сука» сегодня спасла наши задницы – вот еда и вода. Эта «чертова сука» рисковала своей задницей, не зная, сумеет ли она все это провернуть, и не желая, чтобы кто-нибудь пострадал. Вам бы ноги целовать этой «чертовой суке».

Тара виновато опустила взгляд.

– Мы переживали за вас, вот и все.

Ник и Брайан уже стояли на коленях возле вещевых мешков, разбирая съедобные сокровища.

– Ну, Филли, вы даете! – сказал Ник.

– Вы, ребята, круты, – с благоговением пробормотал Брайан, обнаружив в мешках туалетную бумагу, вяленую говядину и фильтры для воды.

Все лица озарились улыбками. Вскоре даже Тара успокоилась и потеплела.

– Там есть сигареты?

– Вот три блока «Мальборо», – сказала Эйприл. – Наслаждайся, чертова сука.

Все добродушно засмеялись. Никто не заметил маленькую девочку в дверях, пока Брайан не сказал:

– Пенни? Ты в порядке, детка?

– Тот мужчина… мистер Чал-мерс… Он только что упал.

* * *

Они нашли Дэвида Чалмерса на полу в спальне, посреди каких-то лоскутков и упаковок от лекарств. Кусочки битого стекла от упавшей бутылки лосьона после бритья ореолом окружали его голову.

– Господи! Папа! – Тара склонилась над стариком, высвобождая его кислородную трубку. Лицо Дэвида приобрело табачно-серый цвет. Он непроизвольно хватал ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег.

– Он задыхается! – Эйприл подбежала с другой стороны кровати, проверяя кислородный баллон, лежавший на полу. Дэвид, должно быть, стянул его с тумбочки, когда падал.

– Папа? Ты меня слышишь? – Тара принялась похлопывать отца по щекам.

– Проверь его язык, Тара! – Эйприл держала в руках кислородный баллон и моток трубки.

– Папа? Папа?

– Проверь язык!

Остальные – Филип, Ник, Брайан и Пенни – наблюдали, столпившись в дверях. Филип чувствовал себя беспомощным. Он раздумывал: помочь или не мешать? Но чем он может помочь? А девушки, кажется, знают, что делают.

Тара осторожно оттянула нижнюю челюсть отца.

– Все в порядке.

– Папа? – Эйприл опустилась на колени. – Папа, ты слышишь меня?

Дэвид Чалмерс продолжал задыхаться, издавая болезненные хрипы, как поцарапанная пластинка. Его полупрозрачные дряхлые веки, похожие на крылья мухи-поденки, начали дрожать. Тара лихорадочно ощупывала его затылок в поисках травм.

– Кровотечения нет, – сказала Тара. – Папочка?

Эйприл пощупала его лоб.

– Он как ледышка.

– Кислород поступает?

– В полном объеме.

– Папа? – Эйприл осторожно перевернула старика и еще несколько раз хлопнула по щекам.

– Папа? Папа? Папа, ты слышишь нас? Папа?

Старик закашлялся и моргнул. Он попытался вдохнуть, но захрипел и снова закашлялся. Его глаза закатились.

– Папа, посмотри на меня, – сказала Эйприл. – Ты видишь меня?

– Давайте положим его на кровать, – предложила Тара. – Мужчины, поможете?

Филип и Ник подхватили старика с одной стороны, а Тара и Брайан – с другой, и на счет «три» осторожно подняли его с пола и опустили на кровать.

Дэвид Чалмерс все еще дышал, хотя и с огромным трудом.

Тара и Эйприл сидели по обе стороны кровати, поглаживая долговязую фигуру под одеялом. Долгое время никто ничего не говорил, но, похоже, все уже понимали, что будет дальше.

* * *

– Вы думаете, это инсульт? – тихо спросил Брайан, когда все, кроме Тары, перешли в гостиную.

– Не знаю, не знаю.

Эйприл расхаживала по комнате и грызла ногти, а остальные молча наблюдали за ее передвижениями.

– У него и раньше были проблемы с дыханием, но ничего похожего на то, что происходит сейчас. – Эйприл остановилась. – Боже мой… Я знала, что этот день когда-нибудь наступит!

Она отвернулась и вытерла глаза.

– У нас остался последний кислородный баллон. Лекарства есть, но они не помогут. Ему нужен врач.

– Спокойно. Давай подумаем. – сказал Филип. – Пусть пока отдыхает. Возможно, он поправится.

– А если нет?

Филип встал, подошел к ней и осторожно обнял за плечи.

– Мы что-нибудь придумаем. Он упрямый стреляный воробей.

– Он упрямый стреляный воробей, который в этот самый момент умирает, – возразила Эйприл, и по ее щеке скатилась одинокая слеза.

– Не говори так, – сказал Филип, прикоснувшись к щеке девушки.

Она посмотрела на него.

– Хорошая попытка, Филип. Хорошая попытка.

* * *

Ту ночь сестры Чалмерс провели у постели отца. Старик большую часть ночи неподвижно пролежал на кровати. Время от времени его сухие растрескавшиеся губы начинали бессильно шевелиться в попытке сложить слово. Но ничего не выходило.

Тара уснула, Эйприл пока держалась. Вдруг она услышала голос отца:

– Лил?

Дэвид по-прежнему лежал с закрытыми глазами. Лил… Лилиан, его покойная жена. Эйприл годами не слышала этого имени.

– Папочка, это Эйприл, – прошептала она.

– Лил, запусти собак! Надвигается буря, сильная буря! Ветер северо-восточный!

– Папочка, очнись, – нежно прошептала Эйприл, едва сдерживая слезы.

– Лил, ты где?

– Папочка?

Молчание.

– Папа?

В этот момент Тара подняла голову и заморгала, разбуженная сиплым голосом отца.

– Что случилось? – спросила она, протирая глаза.

– Папа? Па…

Слово застряло в горле Эйприл, когда она увидела ужасную гримасу, исказившую лицо старика. Его веки приоткрылись, обнажив белки глаз.

– У дьявола есть на нас планы, – со страхом произнес он. – День расплаты приближается… Враг среди нас.

Старик замолк и уронил голову на подушку, будто кто-то разом обрубил подключенные к его мозгу провода.

Тара пощупала его пульс и обреченно взглянула на сестру.

* * *

Утром Филип проснулся в спальном мешке на полу гостиной. Он потер затекшую шею. На диване мирно посапывала Пенни, рядом с ним на полу спали Ник и Брайан. Понемногу к Филипу вернулась память о событиях прошлой ночи.

Он натянул штаны, встал и, подойдя к дверям, услышал тихий голос за стеной. Тара читала молитву. Филип прошел в соседнюю комнату и увидел Эйприл.

– Привет. Как он?

Ее губы задрожали.

– Его больше нет.

– Что?

– Он умер, Филип.

– О боже… – у него пересохло в горле. – Как жаль.

Девушка заплакала – похоже, что уже не первый раз. Филип нежно обнял ее и прижал к груди, осторожно поглаживая по голове.

* * *

– Она не хочет оттуда выходить, – сказала Эйприл, сидя за кухонным столом, когда зашла речь о ее сестре. – Бедняжка… Я думаю, она пытается вымолить его жизнь обратно.

– Здесь нечего стыдиться, – сказал Филип.

– Вы уже думали о том, что будете делать? – спросил Брайан.

– Делать с чем? – не поняла Эйприл.

– Ваш отец… его вроде как… нужно похоронить.

Эйприл вздохнула.

– Что бы ты ни решила, мы тебе поможем, – пообещал Филип.

– Конечно же, мы похороним его, – ее голос дрогнул. – Просто я никогда не думала, что это произойдет так.

– Мы сделаем это вместе, – попытался утешить ее Филип.

Он просто не знал, что еще можно сказать.

– Там участок земли на заднем дворе под… – начала она, но договорить не успела. Из спальни послышался резкий шум и грохот мебели.

Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1

Подняться наверх