Читать книгу Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1 - Джей Бонансинга - Страница 18
Восхождение Губернатора
Часть 2
Атланта
Глава 16
ОглавлениеОни прошли полквартала на юг и наконец нашли парикмахерскую. Среди разбросанных повсюду детективных журналов, пластиковых расчесок, комков человеческих волос и всяких парикмахерских принадлежностей они смогли умыться и немного прийти в себя. Ник даже отыскал ингредиенты для коктейля Молотова.
Под стойкой с кассовым аппаратом лежала старая обшарпанная бейсбольная бита. Наверное, с ее помощью владельцы отпугивали буйных посетителей. Филип отдал найденное оружие Нику. Сейчас все, что можно было использовать для самозащиты, имело особую ценность.
Кроме старой палки колбасы и нескольких шоколадных батончиков, больше ничего полезного в парикмахерской не нашлось. Снаружи доносились шаги и рычание: мертвецов привлек звук взрыва. Пора было двигаться дальше.
– Давайте, давайте! – скомандовал Филип. – Шевелите задницами. Нужно поскорее добраться до следующей «безопасной зоны». Никки, ты ведешь.
* * *
На полпути к следующей «безопасной зоне» на Брайана и Пенни из-за угла выпрыгнул мертвец. Филип не растерялся. Железный штырь вошел в шейный отдел позвоночника с такой силой, что голова бродячего мертвеца отделилась от тела и повисла на груди. Пару секунд он стоял, пошатываясь, и, наконец, с глухим стуком упал на мокрый асфальт. Пенни отвернулась.
Трупов становилось все больше.
Ник наконец увидел очередную пятиконечную звезду на углу двух улиц над стеклянной дверью небольшого магазина. В пустых витринах висели оборванные провода, разбитые неоновые лампы и прочий мусор.
Ник вошел первым, остальные забежали вслед за ним. Никто даже не заметил вывеску над дверью, на которой было написано: «Магазин игрушек Тома Тамба».
* * *
Передняя часть магазина была завалена хламом. Перевернутые полки растеряли весь ассортимент кукол, гоночных автомобилей и поездов, которые теперь валялись на кафельной плитке. Словно разрушительный торнадо пронесся по магазину. Там, где когда-то висел телефонный аппарат, теперь болтались провода, всюду были разбросаны пластиковые обломки наборов LEGO и самолетиков. Ветер катал по полу наполнитель из мягких игрушек.
Несколько минут все четверо стояли в вестибюле, разглядывая руины игрушечного магазина. Долгое время никто не двигался. Что-то в этих развалинах завораживало и не давало даже шевельнуться.
– Всем оставаться на месте, – наконец скомандовал Филип, доставая платок и обтирая лицо. Он обошел изуродованное чучело медведя и осторожно двинулся вглубь магазина. Вскоре он увидел необозначенный запасной выход – то ли дверь склада, то ли путь наружу.
Брайан осторожно опустил Пенни на пол.
– Когда я натолкнулся на это место, – сказал Ник, разыскивая что-то, – я думал, что здесь может быть что-нибудь полезное: гаджеты, портативные радиостанции, фонари… что-нибудь такое.
Он обошел стойку и сделал несколько шагов дальше, к кассовому аппарату.
– Что там сзади, Никки? – Филип указал пальцем на занавешенный дверной проем в задней части магазина. – Там проверял?
– Кладовка, наверное. Будь осторожен, Филли. Там темно.
Филип остановился перед занавеской, снял рюкзак и вытащил из него маленький тонкий фонарик, который хранил в боковом кармане. Через секунду Филип скрылся в темноте.
Потрясенная Пенни разглядывала сломанных кукол и выпотрошенных плюшевых медведей. Брайан наблюдал за ней. Он очень хотел ей помочь, но… что он мог поделать?
– Хочешь батончик?
– Не-а, – безжизненно ответила девочка.
– Уверена? У нас есть «Твинкиз», – сказал ей Брайан, пытаясь заполнить тишину, заставить девочку говорить, хоть как-то отвлечь ее. Но он и сам не мог сейчас думать ни о чем, кроме лица Филипа, искаженного злобой. Казалось, весь их мир рассыпается в прах.
– Угу, – ответила Пенни. Увидев маленький рюкзачок «Хелло Китти», лежавший в груде хлама, она подошла к нему, подняла и внимательно осмотрела. – Как ты думаешь, кто-нибудь рассердится, если я кое-что возьму себе?
– Ты имеешь в виду игрушки?
Пенни кивнула.
– Бери, конечно, – грустно ответил Брайан.
Девочка начала собирать части сломанных кукол и разорванных плюшевых зверюшек, заботливо укладывая их в рюкзачок. Брайан вздохнул.
В этот момент послышался голос Филипа. Брайан вскочил на ноги.
– Что он говорит?
– Я не знаю, не расслышал, – ответил Ник.
– Филип! – Брайан осторожно направился к занавеске. – Ты в порядке?
Послышались торопливые шаги. Филип вышел из-за занавески. На лице застыло удивление.
– Собирайте вещи! Мы, черт возьми, сорвали джек-пот!
* * *
Филип повел их вниз по узкому темному коридору, мимо полок нераспакованных игрушек и игр, за угол, через защитную дверь, очевидно, оставленную открытой во время поспешного массового бегства предыдущих обитателей.
– А теперь смотрите, что там, в другой части нашего магазинчика игрушек, – сказал Филип и толкнул пожарную дверь. – Наш билет на свободу.
Металлическая дверь распахнулась.
– Господи! – ахнул Брайан. – Это то, что я думаю?
* * *
В помещении было чисто и просторно. Армированные окна отполированы до блеска. Это демонстрационный зал. Казалось, что сюда зараза еще не добралась. В воздухе витал запах резины, кожи и холодной стали. На стенах висели погасшие неоновые вывески: «Кавасаки», «Дукати», «Ямаха», «Хонда», «Триумф», «Харлей-Дэвидсон» и «Судзуки». Филип был прав. Это джек-пот.
– Думаете, хоть один из них заправлен? – спросил Брайан, не отводя взгляда от сияющих корпусов мотоциклов.
– Найдем, братишка, не переживай, – радостно ответил Филип.
Пенни безучастно посмотрела на все это богатство. Рюкзачок «Хелло Китти» у нее за плечами интересовал ее куда больше. Она не понимала, что такого особенного в этих железяках на колесах.
У Брайана закружилась голова.
– Только одна проблема, – прошептал он.
Филип посмотрел на брата.
– Что еще за проблема, твою мать?
Брайан вытер рот.
– Я не умею ездить на мотоцикле.
* * *
Филип и Ник разразились дружным хохотом, что, конечно же, задело Брайана. Хоть Филип и пытался утешить его, уверяя, что это совсем не сложно и что «даже умственно отсталый научится за две минуты», Брайан расстроился. Еще несколько недель назад он и подумать не мог, что его жизнь будет зависеть от умения ездить на мотоцикле. У Филипа и Ника, в свою очередь, многолетний стаж вождения двухколесных машин. Здесь парни были в своей стихии.
Филип не придал значения словам брата. В конце концов, их четверо, Филип и Ник отлично водят мотоцикл, так что Брайан и Пенни могут ехать пассажирами.
– На этих красавицах мы быстро доберемся до аэропорта Атланты. Оружия у нас нет, так что пешком мы точно не пойдем. А на мотоциклах у нас есть неплохие шансы выжить, – сказал Филип, роясь в куче кожаной одежды для мотоциклистов. – Переоденьтесь. Через пять минут выдвигаемся. Брайан, помоги Пенни.
Они быстро переоделись. Дождь как раз прекратился. На углу улицы столпились мертвецы. Казалось, они их ждали.
– Видишь там кусак? Некоторые уже основательно подгнили, – сказал Ник, обращаясь к Филипу.
– И?
– Кто-то уже… сколько же?.. три, четыре недели… как сдох.
– Это как минимум. – Филип задумался на секунду, переодевая мокрые джинсы. Нижнее белье практически прилипло к телу, и Филипу пришлось едва ли не отдирать его. Он отвернулся, чтобы Пенни не увидела его хозяйство.
– Все началось больше месяца назад… к чему ты клонишь?
– Они же гниют.
– И что?
– Подумай только, Филли. В обычных условиях труп полностью разлагается примерно за год.
– О чем ты, Ник? По-твоему, все, что нам нужно, – это подождать, пока черви не сделают свое дело?
Ник пожал плечами.
– Ну… вроде того… я просто подумал…
– Послушай, дружище, не неси ерунду. Они жрут живых, их становится все больше. Когда сгниют одни, на их место придут другие. Вспомни старика Чалмерса. Он превратился в одного из них, хотя его даже не кусали. Этот чертов мир скоро исчезнет, так что давай не будем строить глупые теории, а займемся делом.
– Эй, хорош… я все понял… остынь, Филли, – обиженно ответил Ник, опустив взгляд.
* * *
Они выбрали самых больших металлических коней. Двухцилиндровые «Харлей-Дэвидсон» – сине-желтый и иссиня-черный. Филип решил, что Пенни поедет с ним, а Брайан – с Ником.
Баки наполнили бензином, найденным в других мотоциклах, и осталось только упаковать вещи в багажники и найти шлемы нужного размера. Да поскорее. Толпа мертвецов снаружи росла.
– Давай, солнышко, запрыгивай. Прокатимся, – сказал Филип дочери.
Брайан помог девочке устроиться на заднем сиденье, обитом черной кожей. С одной стороны отсека был закреплен ремень безопасности. Брайан застегнул его вокруг тонкой талии девочки.
– Двигаемся на юг, а затем на запад, – скомандовал Филип, забираясь на железного монстра. – Никки, следуй за мной.
– Договорились.
– Все готовы?
Брайан подошел к двери и нервно кивнул.
– Готов.
Филип повернул ключ, двигатель взвыл, и темный демонстрационный зал заполнился едким выхлопным газом. Ник завел своего коня.
Брайан поднял ручной замок на двери и резко распахнул ее, впуская влажный ветер. Филип дал газу и покатился вперед. Брайан едва успел запрыгнуть на заднее сиденье Ника. С богом!
* * *
– Черт! Боже! Филип! Филип! Не гони! Потише, чувак! Филип, не гони!
Безумный вопль Брайана утонул в реве мотоциклов.
Они прорывались сквозь толпу мертвецов. От бамперов то и дело отскакивали чьи-то конечности. После крутого поворота налево они свернули на юг по Уотер-стрит, оставив зомби позади. Вдруг Брайан заметил искореженный труп, волочившийся по тротуару за байком Филипа.
Нижняя половина тела оторвана, кишечник, словно электрический провод, развевается на ветру, руки цепко схватились за мотоцикл и медленно подтягивают тело к пассажирам. Ни Филип, ни Пенни даже не догадываются о том, что опасность всего в нескольких сантиметрах…
– Догони их, Ник! Давай быстрее! – кричит Брайан.
– Я пытаюсь!
В этот момент Пенни заметила мертвеца и истошно завопила. Филип оглянулся и понял, что напугало девочку. Резким движением он схватил кусок арматуры, который предусмотрительно засунул между рулем и ветровым стеклом, прыжком развернулся на сиденье и вонзил прут прямо в рот мертвеца.
Ник резко вильнул, чтобы не врезаться в гнилые останки.
Филип повернулся к рулю, убрал оружие и прибавил газу.