Читать книгу Ходячие мертвецы: Восхождение Губернатора. Дорога в Вудбери. Падение Губернатора. Часть 1 - Джей Бонансинга - Страница 21
Восхождение Губернатора
Часть 3
Теория хаоса
Глава 19
ОглавлениеФилип с самого утра сидел в сарае, исследуя коллекцию оружия, захваченного у непрошеных гостей, а также все наточенные инструменты и фермерский инвентарь, оставленный прежними жильцами. Он знал, что должен сделать, но выбор способа расправы для него был очень мучителен. Сначала он выбрал автомат. Он и самый быстрый, и работу свою делает чисто. Или использовать пистолет? Хотя… Пистолет – это слишком холодно и безлично. Использовать топор или мачете Филип решительно не желал: слишком грязный и ненадежный способ.
Наконец он остановил выбор на пистолете «Глок», который отобрал у лысого захватчика. Филип наполнил магазин патронами и взвел курок. Он сделал глубокий вдох и двинулся к выходу из сарая.
С наружной стороны сарая доносились скребущие звуки. Вся вилла кишела мертвецами, наводнившими окрестности после вчерашней перестрелки. Филип пинком открыл дверь.
Дверь врезалась в женщину-зомби средних лет в запачканном сарафане. От удара та упала. Филип поднял пистолет и прострелил ей череп, даже не замедлив шага.
Звук выстрела эхом пронесся по округе. Труп содрогнулся в конвульсиях в кровавом облаке и, наконец, замер. Филип вышагивал по двору, как Терминатор, делая выстрел за выстрелом, отправляя все больше неживых в чистилище.
Прошло много времени, прежде чем Филип смог собрать волю в кулак и понять: пришло время сделать то, что должно быть сделано.
У него оставалось еще пять патронов в магазине.
* * *
Под деревом сидел труп маленькой девочки. Филип и Ник привязали ее к стволу, чтобы она не сбежала и никого не укусила. Филип подошел, поднял ружье и направил ствол мертвой девочке между глаз. Здравый смысл говорил: «Давай быстрей. Просто сделай это – и все».
Но палец застыл на курке, руки задрожали.
– Я не могу, – пробормотал Филип.
Он опустил пистолет и посмотрел на дочь. Привязанная к дереву, Пенни рычала, как бешеная собака. Ее лицо фарфоровой куколки сморщилось и превратилось в белую гнилую тыкву с пустыми блестящими глазами, как две серебряные монетки. Ее когда-то невинные губки-тюльпанчики теперь почернели и потрескались. Она не узнавала отца.
От этого Филипу захотелось умереть. Он стоял и вспоминал, как смотрел Пенни в глаза каждый раз, когда забирал ее из детского сада или из дома ее тети Нины после долгого, трудного рабочего дня. Одного радостного взгляда девочки ему хватало, чтобы продолжать жить. Но теперь искра жизни ушла из ее глаз навсегда.
Филип знал, что ему нужно сделать. Пенни рычала. Лицо Филипа исказилось от муки.
– Я не могу, – повторил он, отводя взгляд.
При виде дочери в таком состоянии по всему его телу пробежал электрический разряд ярости – искрящий, как наконечник сварочной горелки, распаляющий невидимое пламя где-то глубоко внутри. Он услышал голос: «Вспори миру брюхо, разорви его на части, вырви ему сердце… прямо сейчас!»
Он пятится прочь, сгорая от бессильной ярости.
* * *
Земельный участок вокруг виллы, согретый теперь мягкими лучами утреннего солнца, по форме походил на полумесяц. Особняк стоял в центре, а хозяйственные постройки выстроились по аккуратной дуге позади дома: каретный сарай, небольшой склад для сенокосилки и трактора, сарай для инструментов, гостевой дом на сваях и большой сарай, обшитый досками и выкрашенный в бледно-розовый цвет, с огромным флюгером на крыше. В это последнее строение, с проеденным червями деревянным покрытием, в настоящий момент и направлялся Филип.
Он понимал, что нужно слить этот ядовитый поток, текущий через него, найти ему какой-то выход.
Двойные двери сарая были заперты на гигантской деревянный засов по центру. Филип подошел и откинул планку. Двери со скрипом открылись, выпустив облако пыли. Филип прошел внутрь и закрыл за собой двери. В сарае пахло конской мочой и заплесневелым сеном.
Две фигуры извивались в углу амбара – те, кого он прозвал про себя «Сонни и Шер». Эти два наркомана напали на них, они виноваты в смерти его дочери. И теперь их ждет расплата.
Парочка сотрясалась на полу амбара: рты заклеены, спины прижаты к двери пустого конского стойла, тела корчатся в муках героиновой ломки. Но Филипа это не беспокоило. Он уже придумал, что сделает с ними.
Филип подошел к сладкой парочке. Тощая девица мелко дрожала, ее накрашенные глаза запеклись сухими слезами. Мужчина судорожно вдыхал воздух носом.
– Ты, – сказал Филип, обращаясь к Сонни. – Я задам тебе вопрос… и я знаю, как трудно кивнуть связанной головой, поэтому просто моргни один раз, если захочешь сказать «да», и два раза – если «нет».
Мужчина посмотрел на него красными заплывшими глазами и моргнул один раз.
– Тебе нравится смотреть?
Два раза.
Филип потянулся к застежке на ремне и начал ее расстегивать.
– А жаль. Потому что сейчас ты кое-что увидишь.
Два раза.
И снова… два хлопка веками.
Два, еще два, и еще два…
* * *
– Полегче, Брайан, не так быстро, – сказал Ник Брайану следующим вечером, поднявшись на второй этаж, в мастерскую. В свете керосиновой лампы Ник помогал Брайану выпить воды через соломинку. Ник делал все возможное, чтобы Брайан быстрее пошел на поправку и, самое главное, чтобы организм его снова стал усваивать пищу.
– Попробуй. Это овощной суп, – уговаривал Ник.
Брайан съел несколько ложек.
– Спасибо, Ник. Спасибо за все.
– Ты поправишься, мужик. А вот твой брат… не уверен.
– Что ты имеешь в виду?
– Он слетел с катушек, мужик.
– Ему много пришлось вынести, Ник.
– Как ты можешь так говорить? – удивленно спросил Ник. – Посмотри, что он сделал с тобой! И не говори, что это потому, что он потерял Пенни, – мы все потеряли людей, которых любили. Он едва тебя не убил.
Брайан посмотрел на свои искалеченные ноги, торчащие из-под краешка одеяла.
– Я это заслужил.
– Не говори так! Не твоя вина, что это произошло. Твой брат свихнулся. Я за него волнуюсь.
– С ним все будет в порядке. Но тебя, кажется, беспокоит что-то еще.
Ник глубоко вздохнул и задумался.
– Я знаю, что ты не сильно религиозен. И я знаю, ты думаешь, что я святоша.
– Это не так, Ник.
– Не имеет значения… моя вера сильна, и я не сужу человека по его религии.
– К чему ты ведешь?
– Он оставил ее в живых, Брайан… хотя, возможно, «в живых» – это не совсем правильное слово.
– Пенни?
– Он сейчас с ней.
– Где?
Ник рассказал, что произошло за последние два дня после перестрелки. Пока Брайан оправлялся после избиения, Филип был очень занят. Он держал двух бандитов, переживших перестрелку, запертыми в амбаре. Филип утверждал, что допрашивает их о других человеческих поселениях. Но Ник боялся, что он их пытает. Впрочем, это было не главное. Больше всего его волновала судьба Пенни Блейк.
– Он держит ее привязанной к дереву, как домашнее животное, – сказал Ник.
Брайан нахмурил брови.
– Где?
– В саду. Он ходит туда ночью. Сидит там с ней.
– Боже.
– Слушай, я знаю, ты думаешь, что это все ерунда, но меня с детства учили, что в мире есть силы Добра и силы Зла.
– Ник, я не думаю, что это…
– Подожди. Дай мне закончить. Я полагаю, что вся эта зараза, эта эпидемия – дело рук сатаны.
– Ник…
– Дай мне сказать. Я много думал об этом. Дьявол нашел способ держать души людей в ловушке здесь, на земле.
Брайан пытался осознать услышанное.
– То, что делает твой брат, – это неправильно, это против Бога, – завершил Ник, и повисла тишина.
* * *
Между тем в темноте сада потрескивал и мерцал разведенный на земле костерок. Филип сидел на холодной земле у огня, его ружье лежало рядом, а на коленях он держал открытую потрепанную книжицу, которую нашел в детской комнате виллы.
– Впусти меня, впусти меня, Маленький Поросенок, – читал Филип вслух охрипшим, усталым, монотонным голосом. – Или я ка-а-ак разозлюсь! Ка-а-ак дуну! И разнесу твой домик!
Пенни Блейк рычала и пускала слюни при каждом его слове, бессильно клацая крохотными челюстями.
– Ни за какие сладкие коврижки! – продолжил Филип, перевернув страницу.
Он сделал паузу и поднял взгляд на то, что еще совсем недавно было его любимой дочерью. Маленькое лицо Пенни искажал неумолимый голод, но проволока, обматывавшая ее живот, держала крепко. Мертвая девочка тянула скрюченные когтистые пальцы и щелкала зубами.
– Но, разумеется, – произнес Филип дрожащим голосом, – волк дунул и разнес его домик. – И после долгой паузы, полной горя и безумия, добавил: – И съел поросенка.
* * *
До конца той недели Филип Блейк почти не спал. Большую часть ночей он проводил в сарае, выплескивая гнев на Сонни и Шер. Они были виноваты, что Пенни превратилась в монстра, и Филип хотел заставить их страдать, как не страдал еще ни один человек на свете. Время от времени он давал им воды, чтобы они не умерли. И следил, чтобы они не убили себя и не сбежали от мучений. Как хороший тюремщик, Филип завязывал веревки туго и держал все острые предметы подальше от своих жертв.
Этой ночью Филип выждал, пока Ник и Брайан уснут, выскользнул из комнаты, вышел через черный ход и направился в сарай, где находились его пленники.
– Папочка дома, – дружелюбно сообщил Филип.
Сонни и Шер валялись в углу, где он оставил их в прошлый раз: Сонни – едва в сознании, Шер – в полном беспамятстве. На их телах виднелись гноящиеся отметины от орудий кары: щипцов-плоскогубцев, колючей проволоки, штакетника с торчащими ржавыми гвоздями и разных тупых предметов, какие подворачивались Филипу под руку.
– Просыпайся, сестренка! – Филип наклонился и перевернул женщину на спину. Та не пошевелилась, и Филип ударил ее. Ее веки дрогнули. Филип ударил еще раз, но уже сильнее. И еще раз. На этот раз она очнулась.
– Давай-ка я тебе еще раз напомню, – произнес Филип, спуская ее трусики до колен. Он встал над ней, раздвинув ей ноги своими ботинками, а она корчилась и извивалась под ним так, словно хотела выползти из собственной кожи. – Вы отобрали у меня мою дочь, и поэтому мы все вместе пойдем к чертям.
Филип расстегнул пояс и спустил штаны. Затем медленно встал на колени. Но вдруг что-то отвлекло его внимание. Он обернулся и взглянул туда, где находилась Пенни. Там был кто-то еще.
* * *
Филип вышел из сарая и увидел мужчину лет тридцати в свитере и джинсах. В руках тот держал лопату.
– Ник!
Предупреждающий окрик Филипа остался незамеченным. Ник исчез среди деревьев.
Вытащив из-за пояса пистолет, Филип пошел за ним. Футов с пятидесяти он снова увидел Ника Парсонса. Тот стоял рядом с Пенни, привязанной к дереву.
– НИК!
Ник повернулся на крик и увидел Филипа.
– Это зашло слишком далеко, Филли, зашло слишком далеко.
– Опусти лопату, – сказал Филип.
– Ты не можешь так поступать со своей дочерью. Ты не понимаешь, что делаешь.
– Положи лопату на землю.
– Ты не позволяешь ее душе отправиться на небеса, Филли.
– Замолчи!
– Филли, послушай меня! Ты должен дать ей умереть… Она – божье дитя. Пожалуйста… я прошу тебя как христианин… пожалуйста, позволь ей уйти.
Филип направил пистолет товарищу прямо в лицо.
– Если она умрет, ты умрешь следующим.
Несколько секунд Ник смотрел ему в глаза. Затем бросил лопату под ноги, опустил голову и побрел к дому.
Пенни-монстр не сводила акульего взгляда с лица мужчины, которого когда-то называла отцом.
* * *
Раны Брайана понемногу заживали. Через шесть дней после избиения он уже смог встать с постели и, хромая, обойти вокруг дома. При каждом шаге бедра пронзала боль, но он шел на поправку. Синяки сходили, опухоли спадали, а аппетит понемногу возвращался.
– Я страшно скучаю по ней, – сказал Брайан брату однажды ночью, когда они сидели на кухне. – Я бы отдал свою жизнь, только бы вернуть ее.
Филип опустил глаза.
– Я знаю, братишка. Это не твоя вина… то, что произошло там. Я не должен был так с тобой поступать.
Глаза Брайана увлажнились.
– Вероятно, я сделал бы то же самое.
– Давай не будем возвращаться к этому?
– Конечно, – Брайан вытер глаза и взглянул на Филипа. – Итак, что там с этими уродами в сарае? Что ты с ними делаешь?
– О чем ты?
– Ник уже на грани из-за всего этого. Понимаешь, то, что мы слышим… по ночам… В общем, Ник думает, что ты… вырываешь им ногти.
Губы Филипа изогнулись в холодной улыбке.
– Именно этим я и занимаюсь.
– Филип, пойми, что бы ты с ними ни делал, это не вернет Пенни.
Филип снова опустил взгляд.
– Думаешь, я этого не понимаю?
– В общем, что бы ты там с ними ни вытворял – хватит. Остановись. Это ничего не даст.
– Эти уроды… тот лысый негодяй и его команда… эти два наркомана… Они убили красивую невинную маленькую девочку. И сделали это из чистой подлости и жадности. Что бы я с ними ни сделал – этого будет недостаточно. И ты неправ насчет того, что это ничего не даст, – добавил он и задумался. – Знаешь, мне понемногу становится лучше.
* * *
На следующую ночь, когда фонари погасли и дрова в каминах прогорели до углей, а северо-восточный ветер начал шуршать черепицей и поскрипывать ставнями, Брайан лежал в своей постели в мастерской, пытаясь уснуть. Внезапно щелкнул замок, и дверь открылась. В комнату скользнул Ник Парсонс.
Брайан сел на кровати.
– Что случилось?
– Тс-с-с, – прошипел Ник, проходя через комнату и опускаясь на колени возле кровати. Он был в пальто и перчатках, а выпуклость на его бедре походила на пистолет.
– В чем дело?
– Не разбуди его.
– Что?
– Твой брат заснул… наконец-то.
– И что?
– Мы должны кое-что сделать.
– О чем ты говоришь? Пенни? Хочешь снова попытаться убить ее?
– Нет! Амбар, чувак! Амбар!
Брайан пододвинулся к краю кровати, протер глаза, потянулся и стряхнул с себя простыню.
– Я не знаю, готов ли я к этому.
* * *
Вооружившись пистолетами, они прокрались на задний двор. У Брайана сердце колотилось в груди, когда они проскользнули внутрь темного сарая.
Запах плесени и мочи ударил в нос. На полу в черных, как нефть, лужах крови, лежали две бесформенные кучи. Брайан обреченно выдохнул.
– Господи… какой ужас…
Мужчина и женщина были все еще живы, но лишь едва. Лица изуродованы, животы вспороты, как туши с торчащими кусками сырого мяса. Тонкие струйки пара поднимались от гнойных сочащихся ран. Оба пленника в полусознательном состоянии неподвижно смотрели обожженными глазами в потолок. Брайана пробрала дрожь.
– Вот дерьмо… что же мы?.. Что за чертовщина…
Ник склонился над женщиной.
– Брайан, принеси воды.
– А как же…
– Достань воды из колодца! Живее!
Ник аккуратно убрал клейкую ленту со рта женщины. Она пыталась что-то сказать.
– П-п-п-оожжаа… убе…
– Все хорошо, мы вытащим вас отсюда, все будет хорошо, вы поправитесь.
– Убее…
– Убрать фонарик? Ты только дыши, ты…
– Уууеей.
– Что? Я не понимаю…
Женщина тяжело сглотнула.
– У-убей насс… п-пожалуйста…
Ник изумленно уставился на нее, чувствуя, как кровь стынет в жилах. Потом что-то мягко толкнулось в его бедро. Он посмотрел вниз и увидел руку женщины, шарящую по пистолетной рукоятке, торчащей из-за его пояса. Он вынул пистолет и направил на женщину.
* * *
Брайан уже возвращался в сарай с пластмассовым ведром воды, когда услышал два приглушенных выстрела. Затем он заметил слабый свет, мерцающий в одном из окон на втором этаже виллы, – в комнате Филипа.
Послышались приглушенные шаги, уверенные и быстрые: Филип уже спускался по лестнице.
Брайан опустил ведро и побежал к сараю. У входа он остановился, увидев Ника, стоящего с пистолетом в руке над двумя безжизненными трупами. Брайан подошел ближе и открыл рот, пытаясь что-то сказать. Но ничего не вышло. Он просто стоял и смотрел в умиротворенные лица людей, изуродованных его братом.
* * *
Через секунду двери сарая распахнулись вновь. Глаза Филипа горели безумием. Казалось, он готов убить Брайана и Ника, кем бы они ему ни приходились. Жажда мести затмила его разум.
Ник отвернулся от тел и стоял. Он просто ждал, что будет дальше. Филип тоже не двигался и только медленно переводил взгляд с Ника на Брайана и на трупы Сонни и Шер.
Если бы у Брайана только хватило смелости, он засунул бы ствол себе в рот прямо сейчас и освободил бы себя от страданий. Но он мог лишь молча стоять, стыдливо отводя жалкий униженный взгляд.
Наконец Филип сдавленно прошептал:
– Ну и ладно.
– И ладно? – ошеломленно переспросил Ник.
Филип развернулся и достал пистолет. Три пули одна за другой с грохотом пробили стены сарая, вылетев с другой стороны. Филип пинком распахнул дверь и вышел. Ник и Брайан испуганно переглянулись. Брайан снова уставился в пол, на заплесневелое сено. Ник бросил последний взгляд на тела, а затем тяжело вздохнул, посмотрел на Брайана и покачал головой.