Читать книгу Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский - Страница 4

Глава третья. Только плохие новости

Оглавление

Из дневника доктора Уотсона

Окончание записи от 25 марта 1892


Время шло, от Элен не поступало никаких новостей, и все эти дни Холмс не уставал восхищаться тем, как она успешно тянет время, водит за нос Мартина Ройлотта, дурачит его адвоката, наблюдает их реакцию и вообще успешно, то есть без нашего вмешательства преодолевает трудности. Обычно мы совсем даже не прочь вмешаться в ход какого-нибудь достойно оплачиваемого дела, но в данной ситуации просто не было и мысли, чем бы мы могли помочь. Холмс лишь обещал твердо держаться тех наших показаний, что легли в основу вердикта о смерти доктора Гримсби Ройлотта четыре года назад. Еще он почти каждый день напоминал мне, чтобы я проверил по своим писательским каналам, не потеряли ли в редакции «Стрэнда» мой рассказ, больно уж долго он не появляется. Правда, в январе вышел «Голубой карбункул», но Холмсу не терпелось увидеть в печатном виде то, к чему он приложил столько стараний. Я все откладывал и откладывал такую проверку, ибо не имел представления, что такое писательские каналы, и как могли в редакции потерять то, чего не получали. Я уповал на то, что Холмс, наконец, забудет напоминать мне и отстанет, или что Дойл опубликует что-нибудь другое и внимание Холмса переключится.

Вместо того, чтобы донимать нездоровыми расспросами «Стрэнд», я придумал нечто совсем иное и неожиданное, даже для меня. Я решил съездить в Рединг и узнать, почему миссис Армитедж не подает о себе знать. На самом деле я испытал непреодолимое желание просто навестить Элен. Поговорить с нею, как когда-то. Успокоить ее, если она все еще переживает из-за этого Мартина. В общем, решил я, все равно мне нечем заняться. То, что Элен не только обещала писать, но и оставила нам собственный адрес, я счел благим предзнаменованием.

Дело было уже в январе. Дверь на звонок открыл кто-то вроде дворецкого. Унылый вид прислуги не обязан свидетельствовать об унынии всего дома. Такова особенность слуг, но на сей раз мое сердце почему-то сжалось.

– Могу я видеть миссис Армитедж? – произнес я с интонацией, какая присутствует во фразах вроде «Боже мой! Что случилось?»

Но я угадал. Случилось. Дворецкий, угрюмо взглянув на меня, довольно бесстрастно сообщил, что миссис Армитедж скончалась в первых числах этого года.

Даже не внезапность происшедшего парализовала меня. И не то обстоятельство, что красивым женщинам смерть как-то особенно не к лицу. Нет, сам факт, что это случилось именно с нею, а значит, в некотором роде касается и меня. Элен умерла! Я больше никогда не увижу ее! Пока я растерянно молчал, он добавил, что, если я хочу видеть овдовевшего мужа, то мистер Армитедж так убит горем, что не в состоянии никого принимать и поэтому уехал куда-то, где желает в полном одиночестве забыться и пережить свое несчастье.

– Так что же все-таки произошло? – допытывался я. Оказалось, сердечный приступ. Взвинченные страхом нервы свели Элен в могилу. Она так и не дождалась от меня помощи, а как надеялась! Пока я малодушно тянул с отправкой «Ужасного конца», кровопийца Файнд довел ее до такого состояния, что все закончилось приступом. Впрочем, что я мог сделать? «Стрэнд» разоблачил бы мою жалкую попытку и во всеуслышание объявил бы о появлении подражателей несравненного Конан Дойла. А если бы каким-то чудом редакция все-таки клюнула на мою неумелую поделку и опубликовала ее, кто поручится, что такой «шедевр» не подействовал бы на Элен точно так же убийственно? Все-таки, насколько я успел ее изучить, она обладала вкусом к тому, что теперь приходится называть настоящим искусством. Приходится, потому что искусства всякого разного теперь так много, что находится место и таким исполненным слишком непосредственной радости творениям, как"Ужасный конец чего-то там» и даже еще ужаснее.

После такой новости я чувствовал себя не в силах просто развернуться и уехать. Казалось, вопросами можно отменить неприемлемое, вернуть назад до момента, где все можно поправить и предотвратить ее уход из мира, где я остался. Или хотя бы убедиться, что произошло недоразумение, то есть кто-то действительно умер, но кто-то другой. Другая миссис Армитедж, какая-нибудь жена какого-нибудь брата мужа Элен.

– Нет, – не то чтобы равнодушно, но как-то сдержанно, почти с неприязнью отвечал мне слуга. По его словам другой миссис Армитедж здесь никогда не было, и мадам действительно звали Элен, так что ошибки быть не может.

Оглушенный несчастьем я поехал обратно в Лондон. Понемногу способность мыслить вернулась ко мне. Жаль, что так и не удалось повидать мужа Элен, чтобы установить точно, тот ли это тип, с которым мы имели когда-то дело, или нет. Я поймал себя на мысли, что опять невольно рассуждаю, прав ли был Холмс, уверяя меня, что Элен перенесла свой выбор на другого мужчину. Несколько раз я переспрашивал его, действительно ли он так уверен в этом. Может, тот тип и в самом деле назвался Армитеджем, неслучайно же Холмс сам признался, что ему эта фамилия откуда-то знакома. Может, как раз оттуда-то? Где бы еще он мог ее услышать? Но Холмс упорно мотал головой, мол, нет, это связано с чем-то другим, и делал это все более раздраженно, ибо после каждого моего такого вопроса, в котором читалось явное сомнение, он пытался вспомнить, с чем же это связано, но не мог.

Новость о смерти Элен он встретил куда более спокойно, нежели я, то есть исключительно как кончину миссис Армитедж, или мисс Стоунер, в общем, нашей бывшей клиентки, и предложил мне особенно не сокрушаться о том, что теперь уже не более чем часть прошлого, а позаботиться лучше о настоящем, то есть снова заняться литературой, а именно закатить уже «Стрэнду» первый пробный скандал с угрозой дальнейшего разбирательства, если мой рассказ не будет напечатан в ближайшем выпуске. Так что я принялся уже взаправду молиться то ли Всевышнему, то ли Дойлу, чтобы в итоге «Стрэнд"все же выдал хоть что-нибудь без моей помощи. Желательно совсем иное. То есть не имеющее ни малейшего отношения к этой поначалу грустной, затем страшной, а теперь уже и горькой истории.

И вот, как я уже говорил, пару недель назад (это я уже добрался до последнего продолжения, после которого будет окончание) мне показалось, что «Стрэнд» услышал мою мольбу. По крайней мере, заголовок нового рассказа наводил именно на такую мысль – что это и есть то самое совсем иное, потому что ни про какую пеструю ленту мы слыхом не слыхивали, а название состояло исключительно из нее. Но когда я принялся читать, то пришел в ужас. Дойл взял для сюжета ту самую историю четырехлетней давности! Нашу историю, к которой я все никак не могу приступить! Пока я все не могу, и не могу, он ее уже закончил и выдал! Правда, опять на свой лад.

Формально «Пестрая лента» отвечала тем же требованиям, что предъявил мне Холмс. Доктор Гримсби Ройлотт представал таким же чудовищем, как и в нашем «Ужасном конце», так что придраться было не к чему, но Холмса такой поворот не просто разочаровал. Он откровенно оскорбился тем, что его соавторство провалилось. Он так гордился своей руководящей ролью, а выяснилось, что я, лишь для виду согласившись с его лидерством, втайне начисто переписал рассказ, отверг все его идеи со связанным по рукам и ногам павианом, моими ранениями и, главное, исполинским удавом. Хорошо, хоть Ройлотта оставил. Конечно, что бы он ни говорил, в «Пестрой ленте» присутствовало немало явно лестных для него эпизодов, особенно его финальная схватка с живым орудием убийства. Получилось что-то вроде мушкетерского поединка, в котором благородный Холмс добровольно поставил себя в неравные с противником условия, ведь он фехтовал безобидной тростью, тогда как убийца – вертлявой шпагой с отравленным наконечником. Но в результате то ли провидения, то ли ловкости Холмса добро заставило зло покарать самого себя. И все равно Холмс ворчал, чертыхался и язвительно восклицал:

– Что еще за пестрая лента! Почему не клетчатые панталоны, Ватсон! В самом деле, почему бы жертве перед смертью не прокричать о ретузах или ночном колпаке! Просматривалась бы хоть какая-то логика. Возможно, в них доктор Ройлотт совершал свои жуткие деяния. Вам самому не стыдно за такую галиматью?

Не помню, что я отвечал на это, потому что мысли мои были заняты другим. Оказывается, для Дойла не составляют тайны даже те наши дела, о которых я стал забывать! Помимо Элен и Джулии, в тексте была упомянута еще одна женщина, а именно их тетушка. Та самая Гонория Уэстфэйл, к которой мы отвезли Элен сразу после той ужасной ночи. Неужели Дойл еще при жизни Элен вышел каким-то образом на Армитеджей и уговорил их поделиться кое-какими подробностями столь давней истории? Или ему удалось получить доступ к материалам следствия, проведенного полицией Летерхэда?

Иначе каким образом он узнал о том, что муж Элен являлся младшим сыном некого мистера Армитеджа из Крейнуотера, а также что его имя – Персиваль? Любопытно и то, что в рассказе отношения Армитеджа с Элен поданы так, будто в разгар интересующих нас событий именно он и был ее женихом, а не тот тип, которого она, по мнению Холмса, отвергла, или же что он и был тем типом, и вовсе Элен его не отвергла, а наоборот вышла за него замуж. В таком случае, вероятнее всего, что он с самого начала представился нам, как и полагается, Армитеджем, а Холмс спустя столько лет все перепутал. В связи с этим я не выдержал и принялся вновь изводить Холмса все теми же расспросами. Несмотря на то, что расспросы ничем не отличались от прежних, Холмс пришел в еще большее раздражение.

– Признайте, Холмс, что с самого начала мы имели дело ни с кем иным как с Армитеджем! – не отставал я, стараясь поменьше отвлекаться на его насупленный вид. – Понимаю, как вам это надоело, но я твердо решил восстановить все события в своем дневнике.

– Похвальное намерение.

– И мне необходимо определиться, кто заслал нас в Сток-Моран, кто приходил к нам с рассказом про все эти ужасы.

– Мы это уже тысячу раз обсудили.

– Но в «Пестрой ленте»…, – начал было я, намереваясь использовать Дойла на своей стороне, но тут же вспомнил, что именно для Холмса этот аргумент совершенно не подходит. – В общем так, Холмс, думайте, что хотите, но вы сами проговорились, что вам знакома его фамилия.

– У вас такой вид, Ватсон, будто вы собираетесь огорошить меня сногсшибательным открытием в духе ваших рассказов. Правда, в них вы отводите эту роль мне.

– Думаю, все объясняется просто. Вы знаете не только Армитеджа, но и его отца.

– Надеюсь, тоже Армитеджа? – продолжал он иронизировать.

– Думаю, вы крепко подзабыли о них, и теперь вам эта фамилия не дает покоя.

– Это вам она не дает покоя! – заметил он в ответ довольно взвинченным тоном. – Это вы никак не уйметесь, а я спокоен, как…

Не найдя подходящего сравнения (видимо, все, что приходило ему в голову, было недостаточно спокойным), он фыркнул, поджал ноги и принялся ожесточенно раскачиваться в кресле, отчего пол под ним нещадно заскрипел. Преодолевая шум, которым он явно желал отгородиться от меня, я продолжил, возвысив голос:

– Неспроста в начале рассказа миссис Армитедж, еще будучи мисс Стоунер, представила вам его как второго сына…

– Я помню прекрасно каждое место вашего опуса, хоть он того и не заслуживает.

– И вы не просили ее пояснить, что это за мистер Армитедж, то есть его отец, и зачем вам про него знать. Напротив, вы отреагировали спокойно, будто понимали, о ком речь. Видно, Армитедж потому к нам и заявился тогда, что знал о вашем знакомстве с его отцом.

– Вы меня восхищаете, Ватсон! Значит, это мне, оказывается, все понятно, а не вам, написавшему весь этот вздор?! Я, как вы выразились, не просил пояснить, ибо даже в вашем откровенно странном сочинении я знал, что вопросы следует задавать не произносящей бессмыслицу мисс Стоунер, а тому, кто сей вздор вложил ей в уста. Пояснить, о ком речь?

– Значит, вы не знакомы с его отцом? – продолжал я гнуть свое.

– Идите-ка лучше к своему дневнику и рассказывайте ему все что хотите.

Не добившись ничего от Холмса, я вновь взялся за тщательный анализ «Пестрой ленты». Анализ этот меня откровенно удручал. Я начал приходить к неутешительному выводу, что фактов, соответствующих реальности, в этом рассказе не больше, чем в нашем «Ужасном конце». Чего только стоило перемещение ключевых событий аж в восемьдесят третий год! То есть не на четыре, а на целых девять лет назад! Во времена, когда я не то что никого из них, включая Холмса, не знал, но и себя-то плохо помнил! Холмс в ответ на мое недоумение, зачем это сделано, только пожал плечами и признал, что и сам не поймет, зачем я это сделал, чем вновь напомнил мне, как важно не забывать, что я, по крайней мере, в его глазах продолжаю оставаться тем самым человеком, в чей адрес я готов с такой неосмотрительностью высказывать критические замечания. Вообще Холмс всякий раз только приветствует мою самокритичность, его лишь несколько удивляет моя манера высказываться о себе в третьем лице. Досадно, что я раз за разом попадаюсь в эту ловушку, вызванную моей неготовностью сродниться с Дойлом всем своим существом. Еще досаднее то, что одна досада порождает другую. Досадуя на Дойла, как сейчас, я забываюсь и сгоряча проговариваюсь, выдавая свои подлинные мысли и чувства. Вывод неутешителен. Мало прикидываться и поддакивать, когда Холмс обращает ко мне свой взор, все еще затуманенный, по счастью, первоначальным заблуждением. Необходимо принять Дойла за себя или наоборот, умудриться поверить в это, стать в некотором смысле сумасшедшим, одержимым навязчивой идеей. И что обидно, обстоятельства не вынуждают меня искренне считать себя Наполеоном или Питтом-младшим, а ведь такой приз был бы в определенном смысле достойным утешением для того, кто впал в безумие. Как говорится, хотя бы уж так. Но нет, мне предлагается свихнуться в сторону какого-то писателя, который пока что лишь набирает известность. А если он выдохнется, или вкусы публики поменяются и его признают бездарным? Временным счастливчиком, удачно попавшим в ритм моды? А я, значит, сольюсь с ним навсегда, уверую, что нет никакой личности под названием Джон Уотсон? И переживу вместе с ним горечь падения? Или не переживу? Приму чужое фиаско ближе к сердцу, чем хозяин такой судьбы, и оно, мое сердце, не выдержит?

Не удивительно, что я сопротивляюсь до последнего, не позволяю сущности Дойла проникнуть в меня. Удивительно лишь, что Холмс с его выдающимся умом при всех моих бесконечных ошибках до сих пор не разоблачил меня. Ошибки, как я уже сказал, порождаются эмоциями, но я не могу не злиться на этого треклятого Дойла! Особенно, когда вижу, что фантазии автора все душнее в тисках обыденности, все требовательнее рвется она на волю. От агрессии Ройлотта пострадала даже наша кочерга (Как же! Позволила бы миссис Хадсон подобное!). Удивляет только, как автор не отследил несчастного доктора на предмет его причастности к гибели супруги. Железнодорожная катастрофа при Крью никак не могла обойтись без его участия, ведь всем известно: просто так поезда с рельсов не сходят.

При всем моем скепсисе по поводу фактов, которыми оперировал автор, один из них не мог не привлечь моего особого внимания. Не знаю, с какой целью, но Дойл в память об Элен посвятил ей довольно загадочную фразу, из которой следовало, что после ее смерти рассказчик якобы освободился от обещания хранить тайну произошедшего в Сток-Моране. Кого он представлял читателю в роли обладателя этой тайны – себя или меня? Не секрет, что не так уж мало поклонников его творчества полагают, что под этим именем скрываюсь именно я. То есть эти поклонники его творчества считают себя поклонниками моего творчества. К их числу принадлежит и миссис Хадсон, далеко не глупая женщина. Дойл имел уже тысячу возможностей дать понять окружающим, что доктор Уотсон совершенно не причастен к его шалостям. Но видимо, он лишен тщеславия, или оно сосредоточилось на чем-то ином, нежели литературная слава. Гораздо большее удовольствие ему доставляет эта игра в неопределенность. Я бы счел отсутствие ревности с его стороны добрым знаком, свойством благородного характера, но одновременно с этим так же очевидно проявляется его абсолютное равнодушие к тому, как терзает меня эта двусмысленная откровенно постыдная ситуация, в которую он меня поставил, не спросив согласия. Вывод беспощаден своей откровенностью. Дойл не собирается ревновать и не готов сжалиться, потому что не к кому, и некого. Я абсолютный нуль для него, меня попросту нет, так что и незачем беспокоиться. Он вспоминает обо мне, лишь когда наступает его ход в его же игре, когда надо передвинуть пешку. Особенно выводит меня из себя этот избранный им издевательский стиль изложения от первого лица, когда всем известно, что так близко рядом с Холмсом может находиться только его друг доктор Уотсон, когда мне и самому порой неясно, он или я занят тем, чтобы посвятить публику в дела великого сыщика.

Как я уже сказал, я силился разгадать, к чему был эта фраза об обещании хранить молчание. Но, не имея ни малейшего представления о сути всей затеянной Дойлом мистификации, я тем более не имел шансов угадать то, что было лишь ее очередным этапом. Лично я такого обещания Элен не давал, но между нами, разумеется, это подразумевалось. Все мы – Холмс, я и Элен – были крайне заинтересованы в том, чтобы печать молчания скрепляла наши уста вечно. Может, Дойл посылал нам намек, что ему известно, что нас связывает некая тайна, возможно он даже знает, какая именно? Или это была не более чем дешевая бравада, выпад наугад с целью испугать нас? Я не мог поверить в то, что ему удалось не только увидеться с Элен, но и разговорить ее. Ведь в таком случае не родилась бы вся эта бесконечная дикость вместо правды. Немыслимо было представить, чтобы Элен решилась выставить отчима в таком виде, тем более, что для такого сюжета необходимо было обладать чудовищно раздутым воображением, гораздо большим, чем приписывалось Джулии с ее вечным свистом. И потом, даже если бы Элен вдруг, вопреки всем моим представлениям, все же решилась зачем-то нашпиговать голову Дойла этим скопищем вздора, зачем было брать с него слово хранить молчание? Обычно под таким условием рассказывают правду. Ложь сообщают с единственной целью. Чтобы она пошла поскорее дальше во все стороны, ибо назначение лжи то же, что и у ржавчины – вредить изо всех сил, въедаться и разрушать, а не отсиживаться запертой за сомкнутыми губами.

Так и не поняв в который уже раз ничего, я приметил в той же фразе деталь, из которой можно было сделать хоть какой-то (полезный ли?) вывод. Присутствовало указание на время, минувшее между прискорбным событием и написанием рассказа, а именно месяц, а поскольку, благодаря своей поездке в Рединг, я имел представление о дате смерти Элен, вычислить период, в течение которого рождалась «Пестрая лента», не составило труда. По сему выходило, что Дойл творил уже в феврале, и успел передать новеллу издателям буквально перед сдачей февральского номера в набор. То есть отчаянно спешил. Возможно, это многое объясняет, и «Пестрая лента» появилась именно сейчас неслучайно? Чтобы заткнуть за пояс наш «Ужасный конец»? Та же идея, та же подача, быть может, менее яркая и выразительная, чем у нас, но явно вышедшая с целью то ли опередить наш рассказ, то ли исправить заминку, вызванную моим смущением. Действительно, хотелось бы знать, Дойл отправил «Пеструю ленту» в «Стрэнд», думая, что я отправил туда же свой «Ужасный конец», или зная, что я его туда не отправил? И на этот вопрос я не находил ответа. Как и места себе от дурных предчувствий и от непонимания, что происходит. Это ожила старая история или зародилась новая? Что бы это ни было, мне почему-то было неприятно и как-то страшновато с этим связываться, так как напоминало прикосновение к отталкивающим предметам, которые при всей их живости трудно признать одушевленными. Меня терзало ужасное ощущение, будто в темном углу зашевелилось нечто жуткое. Нечто чрезвычайно напоминающее Пеструю Ленту. Безобидный с виду клубок размотался, вытянулся в нечто змеевидное и пополз через дырочку по спускающемуся шнурку ко мне, к моей теплой постели. Господи, как я теперь буду спать! Вдруг эта гадина приснится мне!

Я даже подумывал еще раз съездить в Рединг и отыскать Армитеджа, на случай, если он вернулся, чтобы взглянуть на него и справиться, все ли у него в порядке, а заодно, раз уж приехал, поинтересоваться здоровьем тетки Гонории.

Тем временем из Суррея начали поступать новости ничуть не менее странные. Нынешний хозяин Сток-Морана, некто Паппетс, тот самый, которому Элен продала имение, оказался горазд на неожиданные идеи. Первую попытку соорудить из приличного поместья нечто этакое он предпринял еще пару лет назад. В тот раз он решил устроить из гнезда Ройлоттов работный дом наподобие «Степни», для чего с приближением весны взялся свозить в Сток-Моран детей с непростой судьбой – из бедных семей, а также уличных воришек и хулиганов. Узнал я об этом совершенно случайно, так как втайне от Холмса время от времени наводил справки о Сток-Моране, подобно тому как через третьих лиц вызнают о делах давнего знакомого, которому стесняются показаться на глаза. Такой интерес может показаться странным, но после того, как Элен покинула те места, и наша связь прервалась, мне нужен был кто-нибудь, кто пережил вместе со мною те события, и при этом выжил, не исчез из виду и не был склонен насмехаться, как Холмс, над моей сентиментальной привычкой бесконечно перебирать в памяти прошлое. Как ты, читатель, уже понял, единственным, кто отвечал таким требованиям, оставался Сток-Моран. Он сделался для меня кем-то вроде единомышленника, можно сказать, настоящим собратом, чью молчаливую поддержку я ощущал даже на расстоянии. Безмолвный, как и прежде, покинутый теми, с кем он свыкся жить долгими годами, и безропотно принявший новую судьбу из рук неугомонного мистера Паппетса. А тому прямо-таки не сиделось на месте. Он задумал отремонтировать запустевшие и сильно обветшавшие центральную и левую части дома, дабы обновленный Сток-Моран смог вместить достаточное количество воспитанников. По его замыслу восстановлением поместья должны были заниматься те же самые сорванцы, которым предстояло в нем жить. А заодно и расчисткой парка от непроходимых зарослей кустарника. Работа продвигалась медленно, но ожидаемое весеннее потепление отставало даже от ее черепашьего темпа. В конце концов, долгожданная смена сезона привела лишь к тому, что через плохо залатанные дыры в крыше комнаты юных обитателей уже не заносило снегом, а заливало дождем. Отапливать дом, состоящий едва ли не целиком из провалившейся кровли и пустых оконных проемов, мистер Паппетс не видел смысла. Злые языки судачили, что условия жизни в Сток-Моране были таковы, что воспитанников следовало время от времени отпускать на побывку в ближайшие тюрьмы и прочие исправительные учреждения для поправки здоровья. В конце концов, едва только первые робкие побеги проглянули из почвы, пример растительности подхватила и человеческая зелень. Одиночные побеги юной поросли перемежались с массовым исходом. В итоге по-настоящему комфортную погоду мистер Паппетс встретил в полном одиночестве. Полу-запущенный парк все же успел приобрести немного от труда беглецов – хоть и не о таком оживлении мечтал мистер Паппетс: однообразная серая гамма нетронутого кустарника разбавилась торчащими кое-где из земли ярко окрашенными (чтобы не потерялись, так придумал мистер Паппетс) черенками лопат, тяпок и грабель. Отступничество молодежи, ее неспособность воспринять высокий смысл его начинаний, привело мистера Паппетса в такой ступор, что он побросал все как есть, включая тяпки, и вернулся туда, откуда прибыл (кажется, это был Лондон).

Предоставленный самому себе Сток-Моран подобно человеку, о котором позабыли друзья и родные, замкнулся наглухо в забвении и хандре и медленно опускался на самое дно жизни, хирея от болезней и беспросветности одиночества.

Все изменилось опять же весной, только уже нынешней. Стремительно, как и полагается в это чудесное и непостижимое время года. Всякое возрождение начинается с возрождения интереса. Благодаря «Пестрой ленте», и поднятой вокруг нее газетной шумихе, старина Сток-Моран оказался интересен едва ли не всей Англии. Целые потоки паломников от самоучек, мнящих себя детективами, до обычных зевак и любителей готических романов с романтическим подтекстом и таинственными смертями, хлынули подобно весенним ручьям в поместье Ройлоттов.

Там они разбились на группы или, будет правильнее сказать, секты, ибо в основе их интереса безусловно лежит нездоровая привязанность к тому или иному герою «Пестрой ленты». Секта юношей хрупкого вида и с нежно розовыми щеками предается горести по безвременно усопшей Джулии Стоунер и декламирует перед окном ее комнаты стихи лирико-упаднического содержания. Это своего рода серенады – посмертные или, наоборот, призывающие покойницу восстать от вечного сна и распахнуть вечно запертые ставни (интересно, если какой-нибудь шутник проделал бы такой фокус, что бы сделалось с теми самыми хрупкими юношами?) Торжество часов предзакатного вечера с юношами сектанты разделяют противоположного толка. Это поклонники доктора Ройлотта, вернее того его демонического и коварного образа, что запечатлен в рассказе, так что их по праву можно отнести к кем-то вроде сатанистов. Их в числе первых изгнали сначала из Сток-Морана, а затем и из Летерхэда причем с привлечением полиции, так как молодчики, начав с театрализованных выходок, затем перешли и вовсе к откровенному хулиганству. Так, они отыскали местного кузнеца и швырнули его в реку, для чего им пришлось волочь несчастного аж двенадцать миль до Кранбериджа, так как выяснилось, что кузнец в Летерхэде имеется, а вот собственной реки (куда якобы доктор Ройлотт, согласно сюжету Дойла, однажды сбросил беднягу аналогичной профессии) нет. Помимо упомянутых сектантов целые толпища зевак, главным образом из Лондона, принялись штурмовать Сток-Моран по всему периметру, но, главным образом, со стороны дороги из Летерхэда. Мистер Паппетс взялся спешно восстанавливать ограду, одновременно с этим просочившихся на территорию изгонял нанятый сторож с собакой, который, как я подозреваю, не отказался бы и от помощи гепарда мистера Дойла, настолько ему пришлось туго. Довольно многочисленная группа наглецов, уподобившись злополучному цыганскому табору из «Пестрой ленты», ухитрилась даже разбить за домом нечто вроде палаточного городка, благодаря чему прошлое и настоящее Сток-Морана оказались связаны еще одной удивительной, почти мистической параллелью. Газеты, чья неуемность наряду с фантазиями Дойла явилась одной из причин этого безобразия, теперь с таким же пылом и удовольствием описывали само безобразие.

Через некоторое время до мистера Паппетса дошло, что он тратит силы на изобретение самой дурацкой вещи на свете – защитного козырька от золотого дождя, проливающегося на приобретенный им «дом с историей». И теперь его работники, прежде гонявшиеся с палками за пришлым людом по всему поместью, заняты тем, что уже без палок сбивают тот же люд в тучные экскурсионные толпы. Ренессанс Сток-Морана состоялся, но какой! Отныне это музей страшных легенд, из тех, что читают детям на ночь, чтобы они не сомкнули глаз до утра, настоящая выставка ужаса и скорби, но главным образом, мрачный театр. Потому что мистер Паппетс нанял актеров на роли доктора Ройлотта, сестер Стоунер и нас с Холмсом, и вот уже вторую неделю это сборище паяцев за деньги развлекает всех желающих своим, так сказать, представлением, составленным из сцен на основе тех эпизодов «Пестрой ленты», что имеют отношение к Сток-Морану, и проходящим в реальных декорациях. То есть прямо там же, где когда-то разыгралась подлинная трагедия! О которой ни Паппетс, ни кто либо еще кроме нас не имеет ни малейшего понятия!

Представляю, какой это был бы удар для Элен. Впрочем, ее муж был возмущен таким кощунством не меньше, чем могла бы быть возмущена она, и некоторые газеты уже раздобыли его заявление местным властям с требованием прекратить вакханалию. Пока не ясно, чем все закончится, но говорят, что на данный момент протесты Армитеджа привели лишь к увеличению наплыва посетителей Сток-Морана, так что оборотистый мистер Паппетс уже поднял цену на билеты.

А теперь я перехожу к сегодняшнему событию, то есть к окончанию, которое, благодаря моей прыти, пока не успело превратиться в очередное продолжение. За несколько часов письма я управился почти со всем, что случилось, и, если дальнейшие события будут поступать не слишком быстро, успею вернуться на многие годы назад и расскажу про начало. А они, эти события, несомненно впереди.

Пока я прикидывал, выбирая удобное время для поездки в Рединг и пытаясь угадать последствия встречи с Армитеджем, если «Пестрая лента» понравилась ему еще меньше, чем Холмсу, наступил сегодняшний день. И он принес сенсационные газетные заголовки. Прочтя один из них, а заодно и текст под ним, Холмс тут же уведомил меня, что бедствие, якобы заказанное мною, прибыло в пункт назначения. С этой его фразы, если еще помнит читатель, я и начал свое повествование.

Очевидно, придя в ярость от рассказа Дойла (будь я племянником дяди, обласканного подобным образом с ног до головы, со мной тоже случился бы, по крайней мере, припадок) и посоветовавшись со своим драгоценным мистером Файндом, Мартин Ройлотт, вопреки прогнозам Холмса, вместо того, чтобы забиться в какую-нибудь запыленную щель, приступил к активным действиям. В статье сообщалось, что первые иски о защите чести имени Ройлоттов уже поданы к Артуру Конан Дойлу и к журналу «Стрэнд мэгазин», обвиняемым в создании и публикации заведомой лжи, порочащей древний саксонский род. С остальными сторона истца обещала определиться в ближайшее время. В числе этих остальных я теперь с ужасом ожидаю встретить наши имена. Чертов Дойл! Неужели вот она – расплата? Неужели ради этого все и затеяно? Эти чудные денечки славы, неужели они минули безвозвратно, и теперь нас ожидает проклятье и позор?!

Рассмотрение дела назначено на двадцать девятое марта, то есть уже в ближайший вторник. Несомненно, зал суда будет набит до отказа, но сей факт заботит меня в самую последнюю очередь. При всем любопытстве я, конечно, никуда не пойду. Не то что заявиться в Олд-Бэйли, даже просто пройтись по Бейкер-стрит кажется мне отныне чересчур смелым мероприятием. Как бы это ни казалось странным со стороны, я почему-то уверен, что стоит только мне высунуть нос за пределы нашей квартиры, как меня с криком «Наконец-то, ты высунул свой нос!» ухватят за шиворот и потащат разбираться к мистеру Файнду и его разобиженному клиенту. Нет уж. Лучше я дождусь воскресных газет. Надеюсь, из них я узнаю, что претензии Мартина не стоили и выеденного яйца, и что одного дня слушаний вполне хватило, чтобы покончить с ними раз и навсегда. Тогда я, в свою очередь, покончу со всей этой историей, если сумею в один присест дописать и окончание окончания, и начало. Возможно, это поможет мне забыть ее поскорее как странный и не самый приятный сон.

Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа

Подняться наверх