Читать книгу Однажды в старые добрые времена. Книга вторая - Ирина Лем - Страница 36

Книга вторая Часть вторая
5

Оглавление

Конюх Стив стоял в кустах сирени, жевал травинку и наблюдал за входной дверью Милтонхолла. Хозяин в отъезде, управляющий тоже, потому он рискнул отлучиться с конюшни. Он пробрался к замку в надежде увидеть Джоан, а если повезет, то и поговорить.

Это его вторая отлучка за сегодня. Утром он простоял на том же месте без пользы полчаса и ушел, когда заморосил дождь. Ясно, что в ненастье гувернантка детей на улицу не выведет. Он вернется, если небо просветлеет. Стив настойчивый, привык добиваться своего. И добьется. Не сегодня так завтра, не завтра так через пару дней.

После полудня распогодилось. Он почистил стойла, напоил лошадей, снова украдкой пробрался к дому и занял наблюдательный пост.

Кэти, Молли и Том закончили рисовать куклу и подвинули листки гувернантке. Вместе обсудили их и пришли к единодушному мнению: лучше всех получилось у Тома.

После часа сидения и рисования у детей накопилась энергия: Кэти беспокойно качала ногой, Молли водила по столу руками, Том украдкой поглядывал за окно. Если энергию не потратить на мирные цели, вспыхнет ссора или драка, известно из опыта. Пока Джоан раздумывала, чем их занять – игрушечной войной или прогулкой по дому, небо посветлело, и поплыли облака, которые не представляли дождевой угрозы.

Кэти надоела неопределенность, она спросила:

– Что будем делать?

Джоан не меньше воспитанниц не терпелось пробежаться по лужайке.

– Пойдем гулять.

– Ура! Куда пойдем?

– Я знаю, где в парке растет малина, – преодолев стеснение, сказал Том. – Она уже поспела. Ягоды вот такие большие. Сладкие. Их никто не собирает. Засыхают на ветках. Жалко.

– Хочу малины! – заявила Кэти. Глаза ее заблестели. Это же исполнение мечты – прогуляться по лесу вместе с Томом. Вдобавок полакомиться ягодами.

– И я хочу, – поддержала сестру Молли. – Только я медведей боюсь. Говорят, они малину любят. Кто знает, медведи здесь водятся?

– Не водятся, – сказал Том уверенным голосом. – Медведи живут отдельно от людей. В диких лесах, а здесь парк.

– Значит, идем за малиной, – подытожила Джоан. – Но сперва поищем – во что ее собирать. Где-то я видела лукошко.

Лукошко отняли у куклы в красной шапочке, которая несла бабушке пирожки, и шумной гурьбой отправились вниз.

Терпение Стива было вознаграждено скорее, чем он ожидал. Гувернантка вышла в сопровождении детей, и до него донесся разговор.

– В какую сторону пойдем?

– Туда, – сказал Том и махнул рукой в сторону, противоположную той, где стоял Стив.

Джоан взглянула в указанном направлении. За полянкой, на которой они каждый день играли, начинался парк, больше похожий на лес. Конечно, дикие животные там не водились, разбойники тем более, но меры безопасности никогда не помешают.

– Дети, все трое, слушайте внимательно. В лесу от меня далеко не отходить. Друг друга из виду не терять. И не углубляться, иначе заблудимся.

– Хорошо, мисс Джоан, – хором сказали сестры тоном послушных девочек.

Том кивнул. Кэти и Молли окружили его и, беспрестанно болтая, направились к парку, который сулил новое приключение. Джоан с лукошком шла позади.

Глаза Стива впились в ее фигурку, все остальное размылось. Он выплюнул травинку и вышел из укрытия. Он ощущал нетерпение и прилив сил, будто конь перед бегами. Удача к нему сегодня благосклонна. В лесу с гувернанткой можно сделать все что угодно, а не только поговорить. Том помехой не станет – он хоть и высок для своих лет, но хлипок и робок. Девочки вообще не в счет.

Последовать за ними через поляну или в обход? Через поляну короче, но рискованно – вездесущий дворецкий увидит, доложит хозяину, мол, в ваше отсутствие прогуливался тут Стив с неизвестной целью. Если же пробираться в обход, получится большой крюк. Потеряет время, выпустит из виду цель.

Что делать?

Идти напрямую. Не терпится ее догнать. На любопытные вопросы ответит: собирал конский щавель, чтобы добавить в пищу лошадям. «Да, хорошая отговорка», – подумал Стив и тронулся с места, не выпуская из поля зрения Джоан.

Конюха заметил садовник Эверт, стоявший у окна оранжереи.

– Не нравится мне это, – проговорил он.

Когда Эверт глядел на Тома в окружении красивых дам, сердце наливалось радостью и теплом, как бутон наливается соком и цветом. Когда же он увидел идущего следом Стива, сердце вздрогнуло и сжалось, будто бутон опалили огнем.

Репутация конюха в деревне известна: дерзкий, задиристый, сильный, как трехлетний жеребец. И такой же похотливый. Смазливых девушек он не пропускал и одними поцелуями не ограничивался. Ходили слухи, что Стив не чурался овладеть девушкой насильно, и страдали те, за кого некому было заступиться.

Нехорошее предчувствие кольнуло Эверта.

«Кто заступится за гувернантку? Никто. Вдруг Том вздумает? Стив его одним кулаком прибьет. Надо пойти за ними, присмотреть. Не известно, что у этого разбойника на уме. Наверняка, серьезная гадость. Иначе не решился бы среди бела дня гулять вдали от конюшни».

Эверт схватил посох и поспешил к выходу. В холле он встретил экономку и вместо того, чтобы остановиться, поздороваться, прибавил шаг. На лице, и без того перекошенном, застыла мрачная гримаса. Дафна сказала:

– Завтра приедет хозяин, у тебя клубника поспела? Не забудь набрать…

– Не забуду, – буркнула горбатая спина и скрылась за дверью.

Невежливость была Эверту не свойственна. Дафна с недоумением посмотрела вслед. «Что это с ним? На пожар, что ли спешит? Или несчастье случилось?». Спросить было не у кого – садовник исчез, других слуг поблизости не оказалось. Любопытство ее вспыхнуло и погасло. Дафна пожала плечами и отправилась своей дорогой.

Однажды в старые добрые времена. Книга вторая

Подняться наверх