Читать книгу A Dictionary of Cebuano Visayan - John U Wolff - Страница 14
Оглавление1.1 dialectos
El idioma cebuano es notablemente uniforme. Hay diferencias, sin duda, pero estas diferencias no son mayores que las diferencias encontradas entre las diversas variedades de inglés que se hablan en todo el mundo. Hay lugares dispersos dentro del área de Cebuano que usan un discurso ampliamente aberrante de lo que describimos aquí: Surigao, Islas Bantayan y las Islas Camotes. Las formas peculiares de esas áreas que simplemente hemos omitido, excepto por unas pocas formas ampliamente utilizadas que tienden a encontrar su camino hacia el cebuano estándar tal como lo hablan los nativos de estas áreas. Estas formas se enumeran, pero se marcan como 'dialectales'. De lo contrario, las formas que hayamos encontrado las hemos enumerado sin comentarios, estén o no en uso actual en todo el área del habla cebuano. [viii ]
1.12 Discurso correcto e incorrecto
Una feliz consecuencia de la poca consideración que los hablantes de cebuano tienen de su propio idioma es que la doctrina de la corrección nunca se ha afianzado. Las diferencias dialectales son puramente locales, no sociales,2 y los hablantes consideran correctas las formas con las que están familiarizados. Hemos seguido el mismo principio en este diccionario: no se intenta prescribir qué formas o usos son apropiados, sino que intentamos mostrar qué formas y usos ocurren. Los diversos significados de una forma dada se enumeran de tal manera que su relación sea fácilmente discernible: los significados que se derivan por extensión o especialización de un significado original se enumeran bajo subtítulos del significado original. 3
De vez en cuando se dan anotaciones como 'jerga', 'eufemismo', 'humorístico', 'grosero' y similares. Estas anotaciones solo indican que los hablantes de cebuano tienden a considerar estas formas como tales y que ocurren solo en estilos de habla apropiados para estas formas.4 Usamos la siguiente terminología: bíblica, literaria, metafórica, humorística, eufemismo, tosca, coloquial. La designación BÍBLICA indica una forma confinada al lenguaje litúrgico o la Biblia; LITERARIO indica una forma confinada a estilos de alto vuelo, no hablados normalmente; METAFÓRICO indica un significado reconocido como metafórico de alguna manera (no necesariamente confinado al estilo literario); HUMOROSO , un significado comúnmente dado a una forma, pero no el significado principal, que da la sensación de una broma que se repite a menudo; EUFEMISMO , una forma que se usa para evitar decir st directamente, cuyo significado se comprende fácilmente pero no tan discordante como si se hubiera dicho directamente; GRUESO, una forma que claramente perturbaría al oyente y que se limita al habla usada con ira o usada como señal de intimidad o falta de respeto; SLANG indica una forma confinada al habla íntima entre personas de ocupaciones o estilos de vida similares; COLLOQUIAL indica formas que se evitan en el discurso formal o en la escritura, pero que se usan comúnmente en el habla normal incluso entre personas que no son íntimas.
[ Contenido ]