Читать книгу В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова - Коллектив авторов, Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist - Страница 31

Альгимантас Балтакис
1930

Оглавление

Из цикла «Анеле»

5. «Гуляет с каждым…»

Гуляет с каждым, дразнится,

Мол, ей какая разница.

И я грожу впустую:

«Ещё увижу – вздую!»


Она и в платье мятом

Под стать любой царевне.

«Тебя же чуть не матом

Песочат на деревне!»


Она не прячет взгляда.

Красивая, паскуда!

«Не нравится – не надо.

Тогда гуляй отсюда».


И, косы расплетая,

Идёт к постели прямо.

Красива, как святая, —

А ни стыда, ни срама.


6. «Целые сутки…»

Целые сутки

Кричали утки.

И я наблюдал

За длинным

За журавлиным

Клином.


Эй, молодо-зелено!

Вам, травы,

Шуметь не велено!


Сок с берёзы —

Весенние слёзы…


Эй, и ты тоже?

Плакать не гоже!

Мы тихо следим

За длинным

За журавлиным

Клином.


Тринадцатый месяц

Так сладко и просто, что в это не очень-то верю.

Неповторимое утро нам отдано просто – за так.

Нынче распахнуты настежь сердца и двери,

Но – ненадолго. А после – закат.


Что ж вы молчали? Я бы не тратил напропалую

Хрупких сокровищ, которых уже не верну.

На миг – эти губы, открытые первому поцелую.


В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

Подняться наверх