Читать книгу Поэтический калейдоскоп XIX в. - Каллум Хопкинс, Коллектив авторов, Сборник рецептов - Страница 6

Чанка (Тажутдин)
(1866–1909)
«Когда б за стройность награждал невест…»

Оглавление

Когда б за стройность награждал невест

Правитель, восседающий на троне,

Ты не один уже имела б крест,

Как самый храбрый в русском гарнизоне.


Когда б красою плеч определять

Царь степень чина повелел в указе

И стал в горах погоны нашивать,

Была бы ты сардаром[1] на Кавказе.


Когда б давала к пенсии казна

За красоту высокую надбавку,

Могла бы ты в горах, как ни одна,

Спокойно выходить уже в отставку.


Прославился искусством каллиграф,

Бела его сирийская бумага,

Но ощутил, портрет твой описав,

Несовершенство слов людских, бедняга.


Кто две луны, не скажешь ли ты мне,

Украсив лоб твой, вывел тушью черной?

Течет, переливаясь по спине,

Коса, как речка по долине горной.


Пусть лучше упадет твоя коса,

Сразит тебя позор, подобно грому,

Чем косу расплести, моя краса,

Позволишь ты вздыхателю другому.


Кто не горел в отчаянном огне,

Пусть за любовь не судит нас сурово.

Что ты мертва – услышать легче мне,

Чем знать, что ты в объятиях другого.


1

Сардар – правитель, наместник.

Поэтический калейдоскоп XIX в.

Подняться наверх