Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 12

История того иудейского царя, который из-за фанатизма убивал христиан

Оглавление

Был царь /шах/ один среди иудеев (джахудан)[71], тиран,

враг ‘Исы [= Иисуса] и гонитель христиан.

325 Это было время ‘Исы, и черед его [быть пророком] настал,

был он душой Мусы [= Моисея], а Муса – его душой.

Царь косоглазый на пути Господа

тех двух воздыхателей Господних разделил.

Сказал [как-то] мастер одному косому [ученику]: «Пойди-ка

быстро вынеси из жилища вон ту бутыль».

Сказал косой: «Из тех двух бутылей какую

тебе принести я должен? Дай описание полное!»

Сказал [ему] мастер: «Нет там двух бутылей. Ступай!

Перестань косоглазить и брось (взглядом) прибавлять!»

330 Сказал [косой]: «Эй, мастер, меня не поноси».

Сказал мастер: «Из тех двух одну [бутыль] разбей!»

Едва одну он разбил, обе пропали с глаз —

муж косым становится из-за наклонностей и злобы.

Бутыль одна была, но в его глазах она двумя казалась.

Когда разбил он бутыль, другой не оказалось.

Злоба и страсть мужа в косого превращают,

прочность духа подменяют.

Когда корысть объявилась, тогда умение /мастерство/ скрылось,

сотня завес от сердца к глазам поднялась.

335 Если дает судья в [своем] сердце подкупу место,

то как отличит он притеснителя от притесненного стенающего?

Царь /шах/ из-за злобы [своей] иудейской таким

стал косым, что упаси, о Господин спасения!

Сотню тысяч верующих притесненных он перебил,

[говоря: ] «Я – защита религии Мусы и поддержка».

(Бейты 247–337 – перевод О. Акимушкина)

71

Джахудан (جهودان) – букв.: «старающиеся» – видоизмененная и, по-видимому, не лишенная некоторой иронии форма от собственно йахуд (یهود), которая, появившись в персидском языке довольно рано, отчасти вытеснила последнюю. Здесь и далее переводится как «иудеи/иудейский».

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Подняться наверх