Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 14

История того иудейского царя, который из-за фанатизма убивал христиан
Обман христиан вазиром

Оглавление

Тогда я скажу: «Я втайне христианин.

О Господи, Тайновед, Ты знаешь меня.

Царь /шах/ проведал о вере моей

и из фанатизма покусился на душу /жизнь/ мою.

350 Я захотел [свою] религию от царя сокрыть,

внешне делая то, что составляет его религию.

Царь разнюхал о таинствах моих,

обвинением стала для царя речь моя.

Он сказал: „Речь твоя что во хлебе иголка,

от моего сердца к твоему сердцу ведет щель[73].

Я через эту щель увидел состояние твое,

состояние твое увидел, не вкушая слов твоих“.

Если бы душа ‘Исы [= Иисуса] не была избавлением моим,

то он по-иудейски разорвал бы на куски меня[74].

355 Ради ‘Исы я душу /жизнь/ уступлю и голову отдам,

сотню тысяч обязательств пред ним на себя возложу.

Души /жизни/ не жаль мне ради ‘Исы, и все же

сведущ я в религии его весьма изрядно.

Жаль стало мне, что эта религия чистая

среди невежд отправится на погибель.

Благодарение Поклоняемому (Изад)[75] и ‘Исе, что мы /я/

стали тому вероучению Истинного провожатыми.

От иудеев и от иудейства мы избавились,

дабы (христианским) зуннаром[76] препоясаться.

360 Время, время ‘Исы, о люди!

Услышьте таинства вероучения его душою!»

Поступил с ним царь так, как тот [ему] сказал [= его попросил],

остался изумленным народ от того ухищрения скрытого /запрятанного/.

Отослал он его в край христиан,

начал тот призывать [их к себе] после того.

73

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 169], во второй мисре содержится указание на арабскую пословицу «От сердца к сердцу ведет одна щель» (من القلب الی القلب روزنة).

74

По-видимому, Руми говорит здесь о распятии на кресте – традиционной казни для дохристианской эпохи, а возможно, о каком-то ином расчленении.

75

Изад/Йазд(یزد/ایزد), мн. ч. Йаздан (یزدان/ایزدان) – букв.: «Поклоняемый» – т. е. тот, кому поклоняются [Даль. Словарь. Т. 3. С. 241]; одно из имен Бога в зороастризме. К XIII в. по Р. Х. этимология слова, по-видимому, забылась, по крайней мере среди широких слоев носителей мусульманской культуры, став в фарси как в единственном, так и во множественном числе одним из имен Бога.

76

Зуннар (زنار) – пояс, носимый иудеями, христианами и зороастрийцами для того, чтобы их сразу можно было отличить от мусульман; был шире обычного пояса.

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Подняться наверх