Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 6
[О том, как] падишах влюбился
в страдающую наложницу
и принимал меры к ее выздоровлению
Встреча падишаха с тем вали, которого ему явили во сне
ОглавлениеОн объятия раскрыл и к себе его прижал /обнял его/,
как любовь в свое сердце и душу его приняв.
Руки и лоб его целовать он принялся,
о доме и дороге расспрашивать принялся.
195 За расспросами его он довел до почетного места (садр),
сказав: «Сокровище я обрел наконец-то терпением».
Сказал он: «О, свет Истинного и от теснины защита,
смысл [того, что] терпение есть ключ к радости[31].
О, свидание с тобой – ответ на любой вопрос,
трудность тобою разрешится без разговоров.
Ты – толмач всего, что у нас в /на/ сердце,
берущий под руку любого, чьи ноги увязли в грязи.
Добро пожаловать, о Избранный, о Признанный,
коль ты исчезнешь, придет Непреложный приговор и сожмется простор[32].
100 Ты – покровитель народа, тот, кто не хочет,
чтобы он сгинул, отнюдь нет, если он не отстанет»[33].
31
Пророческий хадис, затем ставший поговоркой: Ас-сабр мифтах ал-фарадж (الصبر مفتاح الفرج).
32
Бейт, включивший в себя пословицу, приведен по-арабски: Ин тагиб, джа’а ал-када’ дака ал-фада’ (ان تغب جاء القضا ضاق الفضا). Союз с вторым глаголом в пословицах может варьироваться: «если снизойдет» (иза назала, اذا نزل), «если наступит» (иза хана, اذا حان).
33
Коран, 96: 15 – Отнюдь нет! Если не отстанет он [от Мухаммада], приволочем Мы его за чуб /хохол/ [16] – чуб /хохол/ лжеца, грешника. – Бейт приведен полностью по-арабски.