Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 32

История того иудейского царя, который из-за фанатизма убивал христиан
Оспаривание повелителями преемственности

Оглавление

Один повелитель из тех повелителей вперед пошел,

к тому народу, о верности помышлявшему, подошел.

Сказал он: «Итак, наместник того мужа я,

наместник ‘Исы я в настоящее время.

Итак, данный свиток есть доказательство мое,

что наместничество после него стоит за мной /принадлежит мне/».

Тот, повелитель другой, вышел из засады,

притязание его на заместительство было таким же.

700 Из-под мышки он тоже свиток [свой] показал,

так что возникла у обоих злоба иудея /иудейская злоба/.

Те, повелители другие, по одному вереницей

вытащили клинки, водою закаленные.

У каждого – клинок и свиток [свой] в руке,

друг на друга набросились они будто слоны разъяренные.

Сотни тысяч страшащихся мужчин [= христиан] убито было,

так что из голов отрубленных кучи сложились.

Кровь лилась, что сель со всех сторон /букв.: слева и справа/,

горы [и] горы пыли в воздух от этой [битвы] поднялись.

705 Семена смут, что он [= вазир] посеял,

напастью на головы их обратились.

Грецкие орехи [тел] были расколоты, а те, что ядром обладали,

после убийства духом чистым, изящным обладали.

Убийство и умирание, что на рисунок тела выпадают,

как для граната и яблока разламывание.

То, что сладко, станет гранатовым соком,

а то, что сгнило, не будет иным, кроме шума /вопля/.

То, что с (духовной) сущностью, само явным станет,

а то, что сгнило, позором станет.

710 Иди, за (духовную) сущность старайся, эй, формы поклонник,

так как (духовная) сущность на теле формы является крылом.

Собеседником обладателям (духовной) сущности будь, чтобы

и дар обрести, и быть юношей /щедрым/.

Душа без (духовной) сущности в этом теле, без [какого-либо] противоречия,

похожа на клинок деревянный в ножнах:

покуда в ножнах он пребывает, то цену имеет,

когда же наружу он выйдет, то для растопки /горения/ орудие.

Клинок деревянный [с собой] не бери в сражение,

взгляни сначала, чтобы не обернулось дело рыданием.

715 Если он деревянный, то иди другой ищи,

если он – алмаз [= острый], вперед ступай с возбуждением.

Клинок находится в оружейной мастерской аулийа’,

увидеть их – для вас алхимия /эликсир/.

Все знающие говорили то же, такой же

является знающей (Божественная) милость для миров[118].

Если гранат покупаешь ты, смеющийся покупай[119],

чтобы дал [тебе] смех о зерне его весть.

Эй, да будет благодатным смех его, ибо он изо рта

показывает сердце, как жемчужину из шкатулки души.

720 Не благодатен смех того тюльпана,

изо рта которого чернота сердца показалась.

Смеющийся гранат сад смеющимся сделает,

общение с [духовными] мужами [одним] из мужей тебя сделает.

Если ты камнем скалы и мрамора станешь,

до обладателя сердца [= до святого] добравшись, самоцветом ты станешь.

Любовь (михр) чистых посреди души усади,

сердце не отдавай, разве только за любовь сердцем приятных.

На улицу безнадежности не ходи, надежды есть,

в сторону мрака не ходи, светила /солнца/ есть.

725 Сердце тебя на улицу людей сердца потянет,

тело тебя в темницу воды и глины потянет.

Смотри, пищу сердца давай от единосердного,

иди найди (духовный) прием /удачу/ у (духовно) принятого /удачливого/.

[О том, как] было возвеличено описание Избранника (Мустафы), да благословит его Аллах и да приветствует, который был упомянут в Евангелии

Было в Евангелии имя Мустафы,

того Главы посланников, океана чистоты.

Было упоминание (внешних) примет и фигуры его,

было упоминание (военного) похода, и поста, и пищи его.

Община христиан ради (грядущего) воздаяния,

дойдя [в Евангелии] до того имени и обращения[120],

730 поцелуем одарила то имя благородное,

обратилась к тому описанию изящному.

В смуте, о которой мы говорили, та группа

в безопасности от смуты пребывала и от страха.

В безопасности от зла повелителей и вазира,

под защитой имени Ахмада прося убежища.

Поколений их также много стало,

свет Ахмада покровителем явился, другом стал.

А та группа другая из христиан

имя Ахмада сочла пренебрежительным.

735 Пренебрежительными и ничтожными они [сами] стали из-за смут

от вазира, вред несущего мнением [и] вред несущего уловкой.

И побиты религия их и заповеди их

во след свиткам, вкривь разъясняющим.

Раз имя Ахмада может такую помощь оказать,

то свет его как может сохранить?

Раз имя Ахмада крепостью стало неприступной,

чем же будет по сути тот Охраняющий дух?

118

Коран, 21: 107 – Мы послали тебя только как милость для миров.

119

«Смеющийся гранат» (انار خندان) – образное выражение, которое обозначает треснувший от спелости гранат [Фурузанфар. Шарх. Т. 1. С. 288].

120

Отсылка к кораническому сюжету: Коран, 7: 156 (157) —… которые [= богобоязненные] следуют за Посланником, Пророком-ал-уммийй, запись о коем найдут они в Торе и [позднее] в Евангелии…; Коран, 61: 6 – [Вспомни,] как сказал ‘Иса, сын Марйам: «О сыны Исра’ила! Я есмь посланник Аллаха к вам, подтверждающий истинность того, что было [ниспослано] до меня в Торе, и благовествующий о Посланнике, который придет после меня и имя которому Ахмад». А когда явился он с ясными знамениями, то они сказали: «Это – колдовство явное!»

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Подняться наверх