Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - - Страница 41

[О том, как] охотничья дичь разъяснила льву об уповании (на Аллаха) и об отказе от приложения усилия
[О том, как] лев предпочел приложение усилия и приобретение упованию (на Аллаха) и покорности

Оглавление

Сказал он: «Да, если упование (на Аллаха) проводником является,

то и эти средства [= усердие и приобретение] сунной Посланника являются».

Сказал Посланник гласом громким /высоким/:

«Уповая (на Аллаха), колени верблюда опутай»[160].

Намек [в словах] «Зарабатывающий – любимец Аллаха»[161] услышь,

из-за упования (на Аллаха) в средствах лентяем не становись[162].

160

Хадис, по Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 364; Ахадис-и Маснави. С. 10], выглядит так: «Стреножь его и уповай (на Аллаха)» (اعقلها و توکل).

161

По Фурузанфару [Шарх. Т. 1. С. 365], если это хадис, то его источник не выявлен; скорее всего это поговорка: "الکاسب حبیب الله.

162

Такой перевод кажется более логичным, чем понимание Николсона [Nicholson. Mathnawi. P. 51]: «Уповая на Бога, не становись отвергающим [пути и] средства» (…through trusting in God do not become neglectful as to the [ways and] means).

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Подняться наверх