Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - - Страница 18

Как пьяный тюркский амир вызвал певца ко времени утреннего опохмела, и о толковании такого хадиса: «Воистину, у Всевышнего Аллаха есть питьё/вино, которое Он приготовил для своих приближённых: выпивая его, они пьянеют, а пьянея, они очищаются…» И до конца хадиса

Оглавление

Вино в кувшинах тайн бурлит для того,

чтобы любой обнажённый отведал его.

Сказал Всевышний Аллах: «Ведь праведники

напьются»[56].

Вино, что ты пьёшь, запрещено,

мы пьём лишь вино разрешённое.

Постарайся через нéбыть[57] бытью стать

и от Божьего напитка пьяным стать.

Некий тюрок-неараб на рассвете в себя пришёл

и [в страданиях] от винного похмелья певца запросил.

Певец души – закадычный друг пьяниц [= опьянённых Богом],

и сладости, и пища, и сила пьяницы – это он.

645 Певец их к опьянению приведёт,

вновь опьянение от дыхания/от слов певца он [= пьяница] вкусит.

Один – питьё Истинного благодаря певцу [души] извлечёт,

другой – питьё для тела от певца [чувственного] в себя на выпасе вберёт.

Хотя оба [певца] одинаково именуются в речи,

но какая же разница меж этим Хасаном («Прекрасным») и тем Хасаном!

Есть некое словесное сходство в высказывании,

но какое отношение имеют Небеса (асман) к верёвке (рисман)?

Соучастие слова [= омонимия] [в ряде значений] всегда сбивает с пути,

[это – как] соучастие габра [= неверного] с верующим в одном теле.

650 Тела – что кувшины с крышками сверху.

Посмотри, что в каждом кувшине, и на это взгляни.

Кувшин того тела наполнен Водою жизни [= живой водой],

кувшин этого тела наполнен ядом смерти.

Если на содержимом его задержишь взгляд, ты – [духовный] шах,

а если на сосуд его станешь глядеть, ты – заблудший.

Слова подобием такого тела считай,

их внутренний смысл похож на душу.

Око тела всегда видит тело,

око души видит искусную/хитрую [неуловимую] душу.

655 Поэтому начертания слов «Маснави»

приверженца формы вводят в заблуждение, а ведут прямо – духовного.

Он [= Бог] сказал в Возвещении: «Этот Коран от сердца

ведёт одних прямо, а других к заблуждению».

Аллах, Аллах – когда мистик скажет про «вино».

Как у мистика [материально] несуществующее может быть вещью?

Раз понимание твоё [о вине лишь как о] дьявольском зелье,

как тебе вообразить вино Милосердного [Бога]?

Эти двое – соучастники – певец и вино.

Этот к тому, а тот к этому быстро приведёт.

660 Сильно похмельные словами певца напитаются,

певцы их к таверне отведут.

Тот [= певец] – начало площадки, а эта [= таверна] – её конец.

Безумно влюблённый – словно мяч в его клюшке для поло.

К тому, что есть в голове, ухо устремится:

если в голове желчь, оно в страсть превратится.

После чего оба [= певец и влюблённый] в бессознательное перейдут:

родитель и рождённый станут там одним целым.

Когда заключили мир [друг с другом] радость и печаль,

певцов наш тюрок разбудил.

665 Певец начал [читать] двустишия сонливые:

«Дай-ка мне чашку, о Ты, кого я не вижу.

Ты – лицо моё. Неудивительно, что я не вижу его.

Крайняя близость – вот покрывало загадочное.

Ты – разум мой. Неудивительно, если я не увижу Тебя

из-за обилия сплетённой путаницы [в мыслях].

Стал ближе Ты мне, чем [моя] шейная артерия.

Сколько мне говорить «О»? «О» – это призыв к тому, кто далеко.

Нет, но я лукавлю с ними, взывая [к Нему] в пустынях,

чтобы скрыть Того, кто рядом со мной, от тех, кто возбуждает мою

ревность».

56

Коран, 76: 5: «Ведь праведники напьются из сосуда, в котором смесь с кафуром».

57

О нéбытях (نيست/عدم) и бытях (هست) см.: [Дафтар 1, примеч. к б. 69].

Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

Подняться наверх