Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар - - Страница 23

Как пьяный тюркский амир вызвал певца ко времени утреннего опохмела, и о толковании такого хадиса: «Воистину, у Всевышнего Аллаха есть питьё/вино, которое Он приготовил для своих приближённых: выпивая его, они пьянеют, а пьянея, они очищаются…» И до конца хадиса
и о том, как тюрок закричал на него: «Говори о том, что знаешь!», и об ответе певца амиру
Комментарий к его [= Пророка] словам, мир ему: «Умрите, прежде чем вас настигнет смерть»[59]. [То есть] умри, о друг, до [физической] смерти, если хочешь жить, ведь Идрис от смерти такой стал жителем рая ещё до нас

Оглавление

Души агонию изрядно испытав, ты [всё ещё] за покрывалом,

потому что смерть была основным принципом, а ты [его] не выполнил.

Пока ты не умрёшь, агония души не закончится,

без завершённости лестницы ты не доберёшься до крыши.

725 Когда из ста ступенек двух ступенек не хватает,

для крыши старающийся [на неё взойти] – заповеданный чужак.

Когда верёвке одного метра (газ) из ста метров не хватает,

вода в ведро из колодца как попадёт?

Потопления корабля [своего бытия] ты не испытаешь, о амир,

пока не загрузишь в него последний манн [= последнюю каплю][60].

Последний манн основой считай, ведь он – [что] утренняя звезда,

он потопит корабль соблазнов и заблуждений.

Солнцем в лазурном своде [небес] станет

корабль [само-]осознания, когда потонет.

730 Раз ты не умер, агония души продлилась,

умри/погасни поутру, о тиразская свеча![61]

Пока наши звёзды не скроются,

знай, что скрыто Солнце мира.

Булавой себя ударь, эгоизм [свой] вдребезги разбей,

потому что в вату для ушей превратился телесный/плотский глаз[62].

Булавой ты по себе ударяешь сам, о примитивный,

твоё отражение в моих поступках – вот этот эгоизм.

Своё отражение в [зеркале] формы моей увидев,

на битву с собою ты яростно вскочил.

735 Прямо как тот лев, что в колодец спустился,

своё отражение врагом своим посчитав[63].

Отрицание [= нéбыть] – это противоположность быти, без сомнения,

чтобы из противоположности ты противоположное ей узнал чуть-чуть.

Сейчас, кроме отрицания противоположного, [способа о Боге] сообщить нет,

в этом [земном] воспроизведении без силков ни слова/ни мига нет.

Без завесы для тебя она быть должна, о избранник,

выбери смерть и разорви завесу.

Не такую смерть, когда ты в могилу войдёшь,

а смерть [в духовном] преобразовании/замене, когда ты в Свет войдёшь.

740 [Когда] человек вырастет, его детство умрёт,

[когда] он румийцем станет, он окрас темнокожего сотрёт.

[Когда] земля золотом станет, земного вида [у неё] не останется,

[когда] печаль утешением станет, колючки опечаленности [в ней] не останется.

Мустафа [= Мухаммад] поэтому сказал: «О тайн искатель,

мертвеца хочешь ли увидеть живым ты?

Ходит, аки живые, по земле

мертвец, а душа его отправилась на Небеса.

У души его сейчас есть в Высях жилище,

если он умрёт, то для духа его перемещения нет,

745 потому что до смерти он [его] переместил,

это [лишь] благодаря смерти станет понятно, а не благодаря разуму.

Перемещением оно будет, [но] не как перемещение души обывателя:

Оно – как перемещение с места на место/от [духовного] статуса к статусу.

Кто захочет увидеть мертвеца,

по земле идущего внешне так,

скажи ему, чтоб взглянул на Абу Бакра богобоязненного,

превратился он из Правдивейшего (Сиддик) в Повелителя воскресших.

В этом [земном] воспроизведении посмотри на Сиддика,

чтобы твёрже в Воскрешение уверовать».

750 Тогда Мухаммад – это сотня [духовных] воскрешений в наличии,

так как он растворился, избывшись в освобождении [от тела] и связывании

[телом].

Дважды рождённый Ахмад [= Мухаммад] в этом мире[64],

сто воскрешений он был в проявлении.

У него про Воскрешение постоянно спрашивали:

«О [ты,] Воскрешение, до [Дня] Воскрешения как долог путь?»

Языком сердца он говаривал достаточно:

«У [меня,] Места Сбора, про Сбор [= Воскрешение] спросит ли кто-нибудь?»

Поэтому сказал Посланник благовести

загадочно: «Умрите до смерти, о почтенные,

755 так же, как умер я до смерти,

с Той стороны принеся свою славу и известность!»

Так, [воплощением] воскрешения стань, Воскрешение увидь/испытай!

Это – необходимое условие увидеть что бы то ни было.

Пока не станешь ты им, не познаешь его полностью,

будь оно Светом или Тьмою.

Разумом станешь, Разум познаешь в совершенстве,

Любовью станешь, узнаешь Любви фитили.

Привёл бы я доказательство для такого притязания явно,

если бы [у кого-то] было восприятие, подходящее для этого.

760 Есть инжир в этих краях/у меня в изобилии и съедобный,

если залетит гостем хоть одна птица, питающаяся инжиром.

В целом мире [все], будь то мужчины или женщины,

миг за мигом/постоянно агонизируют и умирают.

Те слова их завещаниями считай,

что отец даёт в тот момент своему сыну,

чтобы так [в твоём сердце] всходы дали внимание и милосердие,

чтобы отсеклись корни ненависти, зависти и злобы.

Ты с тем намерением взгляни на родственника,

чтобы от его агонии запылало [жалостью] сердце твоё.

765 Всё, что следует, последует – это ставшим в наличии считай,

друга в агонии и теряющим [свою жизнь] считай.

А если корысти станут от такого взгляда завесой,

эти корысти ты выбрось из сердца (букв.: из кармана).

А если не изымешь [их оттуда], то столбом в бессилии не стой,

знай, что с [каждым] обессилевшим пребывает избранный Обессиливающий.

Бессилие – это некая цепь. Он цепь на тебя наложил.

Глаза на Наложившего цепь ты должен раскрыть.

Поэтому смиренно взмолись: «О Проводник [в путях] жизни,

я был свободен, [а сейчас] оказался скован, отчего это?

770 Глубже увяз я во зле ногами?

Так ведь я, поистине, терплю ущерб от Твоего подавления миг за мигом.

К наставлениям Твоим глух я был?

Притязая на то, что идолов ломаю[, на деле] я их создавал?

Помнить о Твоих творениях [мне] обязательнее или помнить о смерти?

Смерть похожа на осень, а Ты – корень [для] листа».

Годами эта смерть в барабан [свой] бьёт,

уши твои зашевелятся, когда уже поздно.

Скажет в агонии он [= беспечный человек] из души: «Ох, смерть!»

[Лишь] сейчас заставила тебя осознать себя смерть?

775 Глотку смерти перехватило от крика,

барабан её раскололся от дивных ударов.

[Но] ты в мелочах запутался,

загадку смерти ты [лишь] сейчас воспринял.

60

Ман(н) (من) – мера веса, отличавшаяся в разных местностях; обычно около 3 или 6 кг. Устойчивое персидское словосочетание «последний ман(н)» в смысле «перебор» приблизительно соответствует русскому словосочетанию «последняя капля», но контекст употребления, как видно, несколько иной.

61

См.: [Дафтар 1, б. 196 и примеч. к нему].

62

См.: [Дафтар 1, б. 566–567].

63

См.: [Дафтар 1, б. 1304–1318] (в контексте длинной истории про зайца и льва).

64

См.: [Дафтар 3, б. 3576 и далее]. Аллюзия на слова Иисуса: «Иисус сказал ему в ответ: Истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия». (Ин. 3: 3). В арабской версии высказывания «свыше» передано как «дважды»: «Не войдёт в Царствие Небесное тот, кто не родится дважды» (لن يلج ملکوت السموات من لم يولد مرتين). См.: [Фурузанфар. Ахадис. С. 96, 194].

Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

Подняться наверх