Читать книгу Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - - Страница 25

Глава 3-3

Оглавление

Как только в замок въехал сэр Лакот,

Худой Одёжкой прозванный в насмешку,

Как на него напали у ворот

Сто рыцарей, спешащих вперемежку.

И понял он: «Сейчас убьют коня,

А после доберутся до меня»!

И спешился, коня же за ворота

Немедля выпустил. И принял бой,

К покоям женским прислонясь спиной.

Стал отбиваться. Вот и два готовы!

Он думал про себя: «Уж лучше смерть,

Чем злые поношения терпеть

От Мальдизанты Злоязычной снова»!


Пока он отбивался у стены,

Наружу из покоев вышла дама.

Коня поймала, с задней стороны

К другим воротам привязала тайно.

К себе вернулась, села у окна.

За рыцаря волнуется она,

Который с сотней бьётся одинокий.

И говорит ему через окно:

«Спасти вас, рыцарь, может лишь одно:

Должны пробиться вы сквозь двор широкий

И для того всю мощь употребить.

Иначе, рыцарь, вам недолго жить.

К воротам задним вы в борьбе жестокой


Должны пройти. А у ворот ваш конь.

Для вас его я крепко привязала.

Но пусть в груди у вас горит огонь,

Чтоб доблесть ваша вам не отказала!

И будут ваши помыслы чисты.

В их чистоте – к спасению мосты.

Так пусть же рыцарская честь и слава

К спасению вас ныне поведут.

О смерти мысли в душу не пройдут!

На жизнь и радость завоюйте право»!

Её услышал юный сэр Лакот.

Кровавый след сквозь двор за ним идёт.

И вот заветные ворота справа.


А там четыре рыцаря стоят.

Они к спасенью страшная преграда.

Но рыцарских ударов мощный град,

И вот она – достойная награда:

Убиты двое. Два других – в бега:

Сбежали от могучего врага.

Тут сэр Лакот в седло взлетел, как птица,

И ускакал скорей от замка прочь.

О том, как смог он сотню превозмочь

По всем краям с восторгом говориться.

У короля Артура много раз

Рассказывали люди без прикрас

О рыцаре, которым двор гордится.


А он меж тем скакал своим путём.

Вот Мальдизанта Мордреду сказала,

Когда с печалью вспомнила о нём:

«Убит мой глупый рыцарь, так и знала!

Но смотрят: кто там? Рыцарь скачет к ним

К попутчикам горюющим своим.

Подъехав, рассказал про всё, что было,

Как преуспел он и остался жив,

И, как один двенадцать уложил,

И как спасён был некой дамой милой.

И Мальтизантой послан скороход.

Какую весть из замка принесёт?

И скороход вернулся: «Там в могилы


Двенадцать рыцарей сошли в бою!

Все рыцари Лакота проклинают,

Клянут судьбу несчастную свою!

И многие из рыцарей считают,

Что это дьявол был – не человек.

Такого не встречалось им вовек!

Он был мощнее сэра Ланселота,

Он бился яростно, как сэр Тристрам.

Двенадцать рыцарей погибли там,

А он ушёл из замка на свободу»!

Всё Мальтизанта слушает бледна.

И опустила голову она.

И говорить ей больше неохота.


«Я головой клянусь,– сказал Мордред,–

Вы юношу напрасно поносили.

Он добрый рыцарь. И больших побед

Одержит он немало в полной силе.

Пока в седле непрочно он сидит.

Но рыцарская хватка впереди.

Нужны здесь упражненье и привычка.

А рубка на мечах его конёк.

Больших высот достичь он в рубке смог.

Его удар силён и необычен!

Чтоб стать умелым всадником важна

Не только тренировка. Тут нужна

С конём его таинственная смычка!


Вот сэр Блеоберис, сэр Паломид–

Бывалые бойцы. Они по виду

Определяют, кто и как сидит.

Все юные бойцы для них открыты.

Они мгновенно чуют, есть ли шанс

Свалить с коня противника тотчас.

А с молодыми рыцарями редко

Они согласны драться на земле.

Но в мощных, крепких латах на коне

Себя несут уверенно и крепко.

Сэр Ланселот Озёрный молодой

Выигрывал за боем пеший бой,

Но на коне разил не очень метко.


А пеший бой выигрывал всегда.

Он многих ранил и подверг позору

Бойцов известных Круглого Стола.

И рыцари по сю боятся пору

Сражаться с молодыми на мечах.

Пусть эта осмотрительность не страх,

Однако в жизни видел я, бывало,

Как опытные рыцари в бою

Теряли честь, теряли жизнь свою.

Таких примеров знаю я немало»!

Так ехали, беседуя они.

В дороге мирно шли за днями дни.

И на душе у всех спокойней стало.


А к королю Артуру прибыл сам

Сэр Ланселот Озёрный – славный рыцарь.

Он о Худой Одёжке слышит там –

Всё, что с Лакотом Мальтелье творится:

Рассказ о том, как рыцарь льва убил,

Как чёрный щит на плечи водрузил

И завершить поклялся приключенье.

На этот подвиг, как известно всем,

Никто там не отважился совсем.

Возможно, не имеет он решенья.

Сэр Ланселот тут обратился к ним –

Испытанным товарищам своим:

«Вы вместе совершили преступленье!


Ответьте, как могли вы допустить,

Чтоб юный рыцарь, в войнах не бывавший,

Лишь Рыцарскому Ордену служить

В тот день с благословения начавший,

Мог на себя смертельный подвиг взять,

Великим приключениям подстать!?

Его вы отпустили на погибель.

Примите мой огромный всем укор!

Такое дело – рыцарству позор!

Так знайте: чёрный щит немало видел.

Девица Мальдизанта с ним давно

По свету ездит, но не суждено

Чтоб добрый рыцарь с ним на подвиг вышел.


Ведь это у неё сей щит отнял

Сэр Брюс Безжалостный в её поездке.

А сэр Тристрам Лионский отобрал.

Им был наказан нарушитель дерзкий.

И щит вернул ей тут же сэр Тристрам».

И многие из тех, кто были там

С могучим Ланселотом согласились.

И стыдно стало им, что сэр Лакот

На трудный подвиг сам теперь идёт,

А рыцари постарше устранились.

«Ну, что ж, – сказал сэр Ланселот, – молчим?

А я намерен следовать за ним,

Пока беды великой не случилось»!


Прошло семь дней. Сэр Ланселот нагнал

Трёх всадников – двух рыцарей с девицей.

Его увидев, тотчас ускакал

Сэр Мордред. Сэр Лакот тому дивится.

И вновь втроём скакали целый день.

А Мальдизанте вновь бранить не лень

Лакота Мальтелье за безрассудство.

Вступился за него сэр Ланселот.

И на него теперь гроза идёт:

Он терпит на себе её искусство.

А между тем, недавно сэр Тристрам

К нему письмо направил по волнам

С одной девицей. Был он очень грустным.


В письме он извинения просил

За то, что на Изольде Белорукой

Женился. И в письме том говорил,

Что верный рыцарь. Честь тому порукой:

К жене он прикоснуться не посмел,

С ней плотского общенья не имел.

И сэра Ланселота он любезно

Просил быть добрым другом и молить

Прекрасную Изольду извинить

Его, при встрече с нею, словом честным.

А, если милость Божья будет нам,

Писал, письмо кончая, сэр Тристрам,

То вскоре наша встреча неизбежна.


Сэр Ланселот от спутников отстал,

Чтоб прочитать письмо, затем ответить.

А сэр Лакот с девицей продолжал

Свою поездку, никого не встретив.

Так с Мальдизантой мирно ехал он.

А вот и старый замок Пендрагон.

Он над холмом, как туча нависает.

Шесть рыцарей гарцуют у ворот.

И выехал один из них вперёд,

Его на поединок вызывает.

Но сэр Лакот копьё в него вонзил.

Противника с коня на землю сбил.

И тут все пять Лакота окружают.


Наставив копья, ранили коня,

На землю рыцаря с седла стянули.

И утащили в плен к закату дня.

Над замком грозно молнии сверкнули.

Сэр Ланселот Тристраму написал.

Ему письмо с девицей отослал

И вслед за Мальдизантой и Лакотом

Пустился в путь, надеясь их нагнать.

Но бой в пути пришлось ему принять,

Где мост был через реку и болото.

С ним бился рыцарь, доблестный на вид.

Разгон. Удар. Тот на земле лежит.

Но пеший бой затеян богатырский.


Сражались долго. Под конец упал

Противник перед сэром Ланселотом.

На четвереньки и ладони стал

И стал просить пощады сверх охоты.

Сэр Ланселот по-рыцарски принял

Его прошенье и с земли поднял.

«Мне назовите ваше имя, рыцарь,–

Промолвил побеждённый. Но сказал

Сэр Ланселот, чтоб прежде он назвал

Ему себя: «Свои откроем лица»!

«Я сэр Неровенс. Посвятил меня

Сэр Ланселот Озёрный! И храня

Об этом память, я могу гордиться»!


«Так значит сэр Неровенс Островной

Сказал сэр Ланселот тому с улыбкой,–

Мне навязал ненужный этот бой!

Но я боюсь, что сделал он ошибку.

Поднял забрало: «Я сэр Ланселот»!

«Что я наделал! Вот так поворот!

Сам дьявол, сэр, толкнул меня на схватку! –

Воскликнул сэр Неровенс. Ниц упал

И ноги Ланселоту целовал.

И тот едва призвал его к порядку.

Но встрече оба рады. И тогда

Сказал Неровенс: «Впереди беда!

У замка Пендрагон возможна схватка!


И лучше бы туда не ехать вам.

Владелец замка злой могучий рыцарь.

Его дружина всех бесчестит там,

Кто лишь рискнёт у замка появиться.

Я слышал – нынче ночью в плен попал

К ним рыцарь. Мимо с дамой проезжал.

Подвергся он внезапному налёту.

По слухам – рыцарь Круглого Стола.

И дама непростая с ним была.

Захвачен он большим отрядом слёту.

«Вот как!– воскликнул тут сэр Ланселот,–

Тот рыцарь мой товарищ! От невзгод

Спасти его теперь моя забота»!

Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5

Подняться наверх