Читать книгу Keskaja kirjanduse antoloogia. I köide. Ladinakeelne kirjandus - Marek Tamm - Страница 5
Keskaja Euroopa kirjakultuurist
ОглавлениеKeskaja Euroopas ei tuntud mõistet „kirjandus”; ladina sõna litteratura, millest on enamikus tänapäeva Euroopa keeltes võrsunud „kirjandust” tähistav termin, viitas keskajal kirjutamisele ja kirjatöödele üldisemalt ning õigekirjale konkreetsemalt, tähendades enam-vähem sedasama, mida eeskujuks olnud kreeka grammatikē. Varakeskajal omandas litteratura negatiivse tähendusvarjundi, sest kirikuisad kasutasid seda ennekõike antiikautorite kirjatöödele viidates, nii et näiteks Tertullianuse (u 150–u 220) käsituses võrdus litteratura „paganliku kirjatarkusega”. Kõrgkeskajal vajub see halvustav konnotatsioon taamale, ent ühtlasi väheneb termini pruuk ja sellele hakatakse eelistama nimetust litterae, mis viitab taas igasugustele kirjatöödele üleüldiselt. Tänapäevases tähenduses ei sünni „kirjanduse” mõistet ka keskaja rahvakeeltes, sest nendeski jäävad varased tuletised (nagu näiteks 12. sajandil sündinud vanaprantsuskeelne lettreüre) märkima kirjaoskust ja kirjapandut laiemalt. Alles 16. sajandil hakkavad humanistid kitsendama litteratura kasutust, reserveerides selle üksnes „headele” kirjatöödele, niisiis peamiselt antiikautoritele. Samal perioodil hakatakse eristama üldises kõnepruugis konkreetseid keelekasutusvaldkondi, nagu poliitika, moraal või religioon, mis loob eelduse „ilukirjanduse” kui omaette kõnevaldkonna kujunemiseks. Kuigi nimetus „ilukirjandus” (les belles lettres) sünnib 17. sajandi Prantsusmaal, saame sellest kui selgepiirilisest kategooriast, mis hõlmab igasuguseid esteetilise taotlusega fiktsionaalseid tekste, rääkida siiski alles 18. sajandist alates.[1.]
„Kirjanduse” või „ilukirjanduse” asemel on keskaja kontekstis seega viljakam rääkida „kirjakultuurist” – kõikvõimalikest kirjasõnaga seotud tegevustest, kirjalikust kommunikatsioonist selle kõige avaramas tähenduses, tegemata sealjuures selget vahet tekstide „headusel” või „ilul” ning püüdmata neid tagantjärele lahterdada žanritesse või kategooriatesse, mida keskajal ei tuntud. Keskaja kirjakultuurile on omased mitmed olulised eripärad, mille lühidalt iseloomustamine ongi käesoleva üldsissejuhatuse peamine ülesanne.[2.] Esiteks arenes keskaja kirjakultuur domineeriva suulise kultuuri rüpes – kirjaoskus oli tollal vaid väheste pärisosa ja kirjasõnas liikus pelgalt tühine osa suhtlusest. Teiseks oli keskaja kirjakultuur laadilt mitmekeelne, kus kummatigi prevaleeris üks universaalne prestiižkeel – ladina keel. Kolmandaks oli keskaja kirjakultuur käsikirjaline kultuur – teosed levisid vaid käsitsi kirjutatuna, seega piiratult, ja nende lugemine oli pikka aega põhiliselt vaimulike privileeg.