Читать книгу Päike on ju samuti täht - Nicola Yoon - Страница 13

irie

Оглавление

Etümoloogiline lugu

VÕIB-OLLA OLETE VAREMGI KUULNUD sõna irie. Võib-olla olete käinud Jamaical ja teate, et see pärineb Jamaica kohalikust murdest. Või siis teate, et sellel on ka juured rastafari usus. Kuulus reggae-laulja Bob Marley oli samuti rastafarianismi järgija ja aitas seda sõna levitada Jamaica rannikult kaugemale. Nii et võib-olla tajute selles sõnas selle konkreetse religiooni ajalugu.

Võib-olla teate, et rastafarianism on kolme peamise Aabrahami usundi – kristluse, islami ja judaismi – üks väike haru. Te teate, et Aabrahami usundid on monoteistlikud ja keskenduvad Aabrahami eri kehastustele. Võib-olla kuulete selles sõnas 1930ndate Jamaica kajasid, sest just sel ajal hakkas rastafarianism levima. Või siis kuulete selles nende vaimse juhi Haile Selassie I kaja, tema valitses Etioopiat 1930 kuni 1974.

Nii et kui kuulete seda sõna, siis kuulete selle algupärast vaimset tähendust. Kõik on sinu ja su Jumala, seega sinu ja maailma vahel hästi. Kui keegi on irie, siis on ta kõrges ja rahu pakkuvas vaimses paigas. Selles sõnas kõlab usundi enda tekkimine.

Või siis ei tea te seda lugu.

Te ei tea midagi Jumalast ega vaimust ega keelest. Te teate vaid praegusaegset, kõnekeele sõnaraamatu seletust. Irie tähendab, et inimene tunneb end hästi.

Kui te vahel sõnaraamatust mõnda sõna otsite, siis näete, et mõne tähenduse juurde on märgitud, et see on aegunud. Natasha imestab tihti, kui ebausaldusväärne võib olla keel. Sõna võib alustada oma teekonda ühe tähendusega, kuid tähendada lõpuks hoopis muud. Kas selle taga on ülekasutamine ja lihtsustamine, nagu õpetatakse sõna irie tähendust Jamaica kuurorte külastavatele turistidele? Või on asi vales kasutamises, mida on viimasel ajal teinud Natasha isa?

Enne maalt väljasaatmise teadet keeldus Natasha isa Jamaica aktsendiga või kõnekeeles rääkimast. Nüüd, kui neid sunnitakse tagasi minema, on ta hakanud kasutama uut sõnavara nagu turist, kes õpib välisreisi eel mõned võõrkeelsed väljendid. Kõik on irie, man, ütleb ta poes kassapidajale, kui too küsib kohuslikus korras Kuidas läheb? Ta ütleb irie ka postiljonile, kes esitab posti tuues sama küsimuse. Tema naeratus on liiga lai. Ta surub käed taskusse ja ajab õlad taha ja teeb, nagu puistaks maailm ta üle rohkemate kinkidega, kui ta suudab vastu võtta. Kogu tema olek on nii ilmselgelt võlts, et Natasha on kindel, et kõik näevad teda läbi, kuid ei näe. Ta tekitab neis hetkeks hea tunde, nagu võiks osa tema ilmselgest õnnest ka neile külge hakata.

Natasha arvates peaksid sõnad käituma rohkem mõõtühikute moodi. Meeter on igal juhul meeter. Sõnadel ei tohiks lasta tähendust muuta. Kes otsustab, et tähendus on muutunud, ja millal? Kas on ka mingi vahepealne aeg, kui sõna võib tähendada mõlemat? Või aeg, kui sõna ei tähenda üldse midagi?

Natasha teab, et kui ta peab Ameerikast ära sõitma, jäävad kõik tema sõprussuhted soiku, isegi Beviga. Loomulikult proovivad nad algul ühendust hoida, aga see ei ole sama, kui kohtuda iga päev. Nad ei lähe koos oma kaaslastega lõpuballile. Nad ei tähista ülikoolist saabunud vastuvõtuotsuseid ega nuta äraütlemiste pärast. Nad ei tee totakaid lõpupilte. Selle asemel läheb aeg mööda ja vahemaa tundub iga päev aina suurem. Bev elab Ameerikas ja tegeleb Ameerika asjadega. Natasha elab Jamaical ja tunneb end võõrana omaenda sünnimaal.

Kui kiiresti sõbrad ta unustavad? Kui kiiresti hakkab talle külge Jamaica aktsent? Kui kiiresti ta unustab, et üldse kunagi Ameerikas elas?

Millalgi tulevikus astub ka irie tähendus sammu edasi ja sellest saab järjekordne sõna, millel on pikk nimekiri arhailisi, kasutuselt kadunud tähendusi. Kas kõik on irie? küsitakse sinult laitmatu Ameerika aktsendiga. Kõik on irie, vastad sina, mõeldes selle all lihtsalt, et kõik on hästi, aga sa parem ei räägi sellest. Kumbki kõnelejatest ei tea midagi Aabrahamist ega rastafarianismist ega Jamaica murdest. See sõna jääb ilma igasugusest ajaloost.

Päike on ju samuti täht

Подняться наверх