Читать книгу Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 1. Классическая геометрия - Олег Буяльский - Страница 8

ЧАСТЬ 1. ЛОКАЛЬНАЯ УПОРЯДОЧЕННОСТЬ
КАРТА

Оглавление

Поработав с картой, ГГ составил предварительный маршрут. Сначала несколько дней в Амстердаме, затем – Гаага, потом – Антверпен, оттуда – в Брюгге, после этого – Лиль на севере Франции, после которого – опять Бельгия и Брюссель…

«А в оставшиеся дни – как пойдет, разберемся уже на месте», – сказал он себе.

Будучи человеком организованным, ГГ составил календарь в Excel, в котором отметил места предполагаемого пребывания и даты. Он записал время вылета из Шереметьево и прилета в аэропорт Скипхол в Амстердаме. Затем – время отлета из аэропорта CDG (Charles de Gaulle – Шарль де Голь) в Париже. Дальше – пытался вспомнить, что и где посмотреть, и записывал это в план поездки. В дополнение к этому он перерыл кучу материалов в интернете.

«Время не резиновое, всего не охватишь, поэтому надо концентрироваться на самом главном», – сказал он себе. Ему на ум пришёл афоризм Козьмы Пруткова: «Никто не обнимет необъятного!»

Чтобы максимально эффективно использовать время поездки, он наметил план даже в рамках одного дня: до обеда там-то, а после обеда – туда-то.

Иногда ГГ ловил себя на парадоксальной мысли: денег на поездку было не жалко, но тратиться на туристические книги-гиды не хотелось. «Зачем? Всё есть в интернете!» – мелькало у него в голове.

Когда картинка предстоящего путешествия уже почти сложилась, ГлаГея спросила:

– Ницца далеко от Амстердама?

– В связи с чем вопрос?

– Это же очевидно… – пожала плечами ГлаГея. – Хотелось бы туда съездить.

– Для этого нужно пересечь практически всю Европу с Севера на Юг, – сказал ГГ с сомнением в голосе, но идея поездки на Лазурный берег (Cote d’Azure) ему понравилась. Словосочетание Cote d’Azure (кот д’азюр) возбуждает любопытство, потому что устойчиво ассоциируется с пафосным времяпрепровождением в престижном месте и, иногда, вызывает судорожные спазмы осознания собственной значимости.

– Да, было бы неплохо туда съездить, – согласился ГГ. – Я там тоже ни разу не был. Интересно посмотреть, что там и как.

– Разве ты там не был? – удивилась ГлаГея. – Я думала, что ты всю Францию изъездил, и на Лазурном берегу уж точно был.

– На свете есть много мест, где я не был, – сказал ГГ и подумал о том, что и в первой точке их путешествия – Амстердаме – он был всего раз, и всего несколько часов. Он летел тогда из Москвы в Нью-Йорк. Рейс с пересадкой в Скипхоле. В аэропорту Амстердама что-то пошло не так. Вечерний вылет перенесли на следующее утро, а ГГ выдали краткосрочную визу на посещение Европы: чтоб он мог покинуть здание аэропорта и добраться до гостиницы, которую предоставила авиакомпания. Виза представляла собой скромный штампик синего цвета. Полицейский на пограничном контроле шлёпнул его, почти не глядя в паспорт.

Оставив вещи в гостинице, ГГ сразу же поехал в город, сказав таксисту: «Red lights district – район красных фонарей». Таксист кивнул годовой, и они отправились в ночь.

ГГ долго бродил по улицам квартала красных фонарей и разглядывал работниц телесного труда, выставляющих себя в больших стеклянных витринах. В переулке к нему пристал какой-то гопник. Он держал руку в кармане, и из кармана выпирал то ли нож, то ли ствол пистолета.

– Дай мне 20 долларов, иначе я за себя не отвечаю, – сказал гопник, бешено вращая глазами, что, вероятно, должно было сделать его внешний облик более пугающим. – Мне нечего терять, я человек конченый.

У ГГ мелькнула мысль, что знание английского не всегда является преимуществом. Он развернулся и убежал. В голове стучала мысль, что он едет в Америку на важную корпоративную должность, и приключения в квартале красных фонарей Амстердама ему совсем ни к чему. Светлое корпоративное будущее подразумевало отсутствие (видимых) пятен на чистом моральном облике сотрудника. Как сказал норвежский путешественник Руаль Амундсен: «Adventure is just bad planning. Приключения – это результат плохого планирования».14 В корпоративном мире не любят тех, кто не умеет планировать.


***

– Посмотри описание достопримечательностей в интернете, – сказала ГлаГея.

– Оки-Доки, – откликнулся ГГ. – Начну с Голландии.

– Начни с Нидерландов, – поправила его ГлаГея. – Голландия – это только часть Pay-Bas.15 Страну низких земель неправильно называть её частью. Целое всегда больше составляющих её частей.

– You are very clever, – сказал ГГ. – Ты очень умная.

– Ну, так ёптыть… – пошутила ГлаГея.

ГГ нашёл несколько сайтов с впечатлениями путешественников от увиденного в Амстердаме. Некоторые записи были очень подробными: что смотреть, как и на чём доехать, сколько стоит. Большая часть туристов приезжала в Голландию на два – три дня. Времени хватало посмотреть только самое основное. На блатном жаргоне, элементы которого в 90-х просочились в повседневный лексикон, это называлось «нахвататься верхушек», что по смыслу схоже с пословицей «слышал звон, да не знает, где он».


Обратной стороной логики прямого действия является принцип «от противного». Например, даже краткое туристическое пребывание в городе не должно оставлять сомнений по поводу его места на географической карте. Принцип неопределенности работает только на субатомном масштабе квантовой физики. Большим объектом не спрятаться в бескрайних просторах вселенной. Хотя «географический кретинизм» может сделать невозможное возможным. Об этом предупреждает реклама «Адидас»: «Impossible is nothing! Невозможное – ничто!»


ГГ внимательно читал комментарии, копировал информацию в свой план поездки. Постепенно сложилась стройная картина предстоящей поездки.

14

Прославленный полярный путешественник-исследователь был полностью сконцентрирован на главном деле своей жизни. Никогда не был женат, не имел детей. Но даже его иногда преследовали неудачи.

15

Пэи-Ба, дословно – низкие земли, то есть Нидерланды по-французски.

Пересечение параллельных прямых. (Длинный) роман об отношениях, деньгах, работе и сексе. Книга 1. Классическая геометрия

Подняться наверх