Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 44

Сплин и идеал
Прекрасный корабль

Оглавление

О, нежная волшебница, я поведу рассказ

О твоих красотах, о юности подчас!

Изображу тебя во всей красе,

Как детство дозревает в мечте.


Когда ты воздух качаешь воланом с блеском,

Как прекрасный корабль воду с плеском,

Идя под парусом, как судно,

Под ритмом нежным, ленивым и нетрудным.


На твоей пухлой шее и пышных плечах

Несёшь голову с грацией и пламя в глазах;

С видом победным и невинным,

Дитя гордое, идёшь своей дорогой длинной.


О, нежная волшебница, я поведу рассказ

О твоих красотах, о юности подчас!

Изображу тебя во всей красе,

Как детство дозревает в мечте.


Твой бюст, стремясь вперёд и опершись в муар,

Победоносно выделяет прекрасный жар,

Как будто выпуклые створки гардероба,

Как щиты предохраняют от любовного озноба;


Щиты-провокаторы в оправе розы шипа!

Шкаф с секретом любых мечтаний,

Вино, духи, ликёры – по желанию, —

Всё, что затуманит разум и сердца!


Когда ты воздух качаешь воланом с блеском,

Как прекрасный корабль воду с плеском,

Идя под парусом, как судно,

Под ритмом нежным, ленивым и нетрудным.

Твоих знатных ног под воланом не обойдёт

Желание тёмное, которое их жжёт,

Как две колдуньи средь мук

Фильтр чёрный в вазе свернут сплетеньем рук.


Твои руки, как бы играя в Геркулесов пыл,

Как два сияющих удава для твоих светил,

Сильны, чтоб любовника упорно сжать

И на твоё сердце наложить его печать.


На твоей пухлой шее и пышных плечах

Несёшь голову с грацией и пламя в глазах;

С видом победным и невинным

Дитя гордое, идёшь своей дорогой длинной.


Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх