Читать книгу Невеста дракона - Тиграна Верес - Страница 11

Глава 11

Оглавление

Местному демону-лекарю надо отдать должное ― все его снадобья работают именно так, как он и говорит. Эни разбудило ощущение, похожее на то, будто по её спине одновременно ползают тысячи муравьёв. Назвать это словом «чешется» даже язык не поворачивался ― в сто раз хуже! Резко сев на постели, девушка начала изворачиваться в попытках почесать зудящие царапины, но сбоку взволнованно прозвучало незнакомым женским голосом:

– Госпожа, вы так поранитесь!

Эни изогнулась ещё сильнее и принялась отчаянно драть кожу ногтями между лопатками.

– Не знаю, кто ты, но если сходишь к лекарю за обещанной мазью, я попрошу у господина Луна для тебя награду, ― пообещала она незримой собеседнице, чуть не плача.

Назвали госпожой? Значит, когда она заснула ночью, дракон всё-таки сдержал своё слово и перенёс её на свою постель, а потом ещё и озвучил перед прислугой новый статус полукровки. Ну и пусть. Договорились же. Какая разница, когда начнётся эта нелепая игра? Лишь бы спина не зудела так сильно и зрение вернулось поскорее, а остальное не имеет никакого значения. «Когда не знаешь, чего ждать от дня завтрашнего, живи сегодняшним», ― любила говорить Энии мать.

– Лекарь уже приходил и оставил для вас лекарства. Госпожа, позвольте мне нанести мазь. Вы сразу почувствуете себя лучше, ― снова затараторила служанка.

Не возражать же против столь щедрого предложения, правильно? И плевать, потешается сейчас над её муками самовлюблённый дракон или нет. Хотя, его аура не ощущается ― значит, хозяин покоев уже куда-то ушёл.

– Долго я спала? ― осведомилась Эни, развязав пояс и предоставив истерзанную горным духом плоть заботам демоницы.

– Уже полдень, ― сообщила ей служанка, сразу же приступив к обработке зудящих ран. ― Госпожа, меня зовут Берта. С этого дня я буду прислуживать вам лично и обучу двух других девушек здешним порядкам. Господин Лун распорядился помочь вам перейти в другие покои, когда проснётесь, но там ещё не закончена уборка, поэтому позавтракать можете здесь. Относительно вашего питания он тоже велел спросить у вас, какие блюда вы предпочитаете.

Задав всего один вопрос, Эни получила ответы на тысячу, но так было даже лучше, чем вытягивать информацию из прислуги по крупицам. В последнее время господин Лун редко бывает во дворце, поскольку предпочитает одиночество. Раньше он мог подолгу сидеть в беседке у пруда, но сейчас смертные девушки наводят порядок на клумбах, поэтому там слишком шумно. Правда, вчера некоторые из смертных заболели, а этим утром количество захворавших увеличилось почти втрое. Лекарь хорошо разбирается в том, что касается лечения демонов, ведь многое можно исправить с помощью магических приёмов, но у прибывших из Шаэна девушек магии нет вовсе, а здоровье очень хрупкое. Их временно освободили от любой работы, но они всё равно болеют. На это Эни могла бы ответить, что причина не в труде, а в ночных заморозках и отсутствии тепла в комнатах, но такие проблемы вряд ли решатся без дозволения хозяина дворца.

«Почему они не жалуются, что им холодно? Демоны прежде жили на ядовитых землях Огненных Пустошей, а сюда, за границу облаков, перебрались всего несколько столетий назад. Они привыкли к суровым условиям, но ведь знали же, как живут смертные. Если те, кто родился уже здесь, не знакомы с нуждами людей, то бессмертные демоны точно должны помнить об этом. Они намеренно издеваются над девушками, или есть другая причина?» ― размышляла Эния, пока Берта помогала ей переодеться и собирала волосы в простую причёску. Впрочем, и на этот вопрос ответ отыскался довольно скоро. После того, как Эни позавтракала… точнее, уже пообедала, в покои господина пришла другая служанка доложить о том, что комнаты для наложницы хозяина готовы к заселению. Демоницы помогли Энии дойти до её новых покоев, а там уже их ждали сестрёнки Пин.

– Эни? ― искренне удивилась Нанни.

– К наложнице господина следует обращаться с почтением, ― строго напомнила ей Берта. ― Теперь она ваша госпожа.

– Не нужно, ― возразила Эния. ― Я предпочла бы иметь здесь друзей, а не покорных рабов. Пусть все уйдут, кроме Нанни и Паолы. Мне нужно с ними поговорить.

Демоницы послушно покинули комнату, но не ушли далеко, а остались за дверью ― Эни чувствовала их присутствие. Сёстры Пин молчали в нерешительности, не зная, как им реагировать на столь неожиданное изменение статуса полукровки, над которой в посольской резиденции подшучивали другие девушки. Эния начала разговор первой ― для начала попросила помочь ей присесть, поскольку опасалась споткнуться о мебель, пока будет искать кресло, пуф или кровать.

– Что с твоими глазами? ― насторожилась Паола. ― Это демоны сотворили с тобой такое?

– Нет. Это из-за талисмана медлительности, который Тина прилепила мне на спину на церемонии, ― солгала Эни. ― Его убрали, но остатки магии не позволили мне пройти через портал и повредили зрение. Но я не внакладе, как видите. Благодаря этой жестокой шутке я привлекла внимание принцессы Бьяри, а потом и господина Луна. Беда обернулась выгодой.

– Он тебя не обижает? ― спросила Нанни.

– Разве похоже, чтобы со мной дурно обращались? ― усмехнулась Эния.

– Тебе повезло, ― завистливо проворчала Паола. ― Но если принцесса Сильвия узнает об этом, точно начнёт строить козни. С тех пор, как нам сказали, что теперь мы все принадлежим господину Луну, она стала совершенно несносной. Перед госпожой Лиин притворяется паинькой, а когда нас оставляют после ужина одних…

– Теперь вы будете моими личными служанками. Она не посмеет вас обидеть, ― пообещала Эни.

– Ещё как посмеет, ― возразила Нанни. ― Ты просто не знаешь, на что она способна.

– Это она запретила вам жаловаться на то, что по ночам слишком холодно? ― догадалась Эния.

Сёстры промолчали, но отсутствие ответа ― тоже ответ. Господин Лун не представляет, как распорядиться судьбой сотни смертных девушек, поэтому доверил заботу о них демонице Лиин, но эта служанка тоже вряд ли имела более обширные знания о людях, чем дракон. За несколько дней сложно разобраться с чем-то настолько новым и непривычным. Вполне вероятно, что Лиин всё это время полагалась на помощь смертной принцессы, а Сильвия Вэй за её спиной правила своими прежними подданными так, как считала удобным для себя. Маленькое королевство смертных женщин внутри большого драконьего дворца, который находится в царстве демонов ― должно быть, теперь это выглядело так.

– Вы знаете, кем господин Лун приходится владыке демонов? ― осторожно спросила Эни.

– Конечно. Он племянник владыки. Точнее, господин приходится сыном брату владычицы Аолы, ― со знанием дела сообщила Нанни.

Как Эния и предполагала, дракон решил притвориться перед смертными девушками родственником правящей династии демонов. Даже если в перспективе и станет известно, кто он такой на самом деле, о взаимоотношениях демонов и драконов людям ничего не известно. Одну ложь можно легко прикрыть другой, а век смертных короток. Весьма удобно. Вот только принцесса Сильвия, похоже, решила влезть в семью владыки любым способом. Если нельзя заполучить самого владыку Нитаэна, то можно значительно приблизиться к нему через племянника супруги. Эния понятия не имела, какую именно задачу поставил перед своей дочерью правитель царства смертных, но точно знала, что идти к намеченной цели можно разными путями.

Дракон просил Эни о помощи, но пока не обозначил пределы полномочий, поэтому почти всё время до его возвращения было потрачено на выяснение деталей содержания смертных девушек во дворце. Разговорить сестёр Пин оказалось не так уж и сложно. Им хватило полтора месяца в услужении жестокой Саттии Эржен, чтобы довериться тому, кто обещает защиту и доброе отношение. Жалоб на демонов Эния не услышала, зато наслушалась предостаточно о том, что благородные барышни после завершения дневных трудов заставляли не менее уставших простолюдинок выполнять обязанности прислуги. Всем девушкам была выдана рабочая одежда, но в саду она быстро пачкалась, а стирать приходилось и за себя, и за «хозяек». И это лишь малая толика большой проблемы. Унижения, оскорбления, наказания… Не то чтобы ничего не изменилось в сравнении с пребыванием смертных девиц в посольской резиденции ― стало ещё хуже. Неудивительно, что многие заболели не только от того, что мёрзли по ночам, но и от отсутствия полноценного отдыха. Простолюдинок нельзя назвать неженками, но и их выносливости тоже есть предел.

– Вы сами как себя чувствуете? ― участливо спросила Эния у сестёр.

– Мы крепкие, ― улыбнулась ей Паола. ― До тех пор, пока нас не забрали из селения, чтобы отправить сюда, приходилось порой и на снегу спать, и голодать подолгу, и побои сносить, так что мы с Нанни ко всему привычные.

Привычные или нет, но так тоже неправильно. Эни не решилась вызывать к себе демоницу Лиин, чтобы спросить, давала ли та принцессе Сильвии какие-либо полномочия в отношении других девушек ― эта служанка подчиняется лично господину Луну. С него и спрос, если он действительно хочет справедливого ко всем отношения.

Дракон вернулся аккурат к ужину ― спокойный, благоухающий весенними ароматами и вроде бы даже в сносном расположении духа. Он сам пришёл в комнаты Энии, чтобы справиться, хорошо ли она устроилась. К этому времени девушка уже отпустила лекаря, уверенно заявившего, что она идёт на поправку, и даже разрешившего принять перед сном горячую ванну. Приходил к ней в покои и ещё один демон, представившийся придворным артефактором ― маг, отвечающий за сохранность древнего дворца в первозданном виде. С ним была та самая Тина, которая не постеснялась выставить Энию посмешищем перед принцессой Бьяри. Артефактор Чен сказал, что эта девушка теперь его ученица. Они принесли магические талисманы и объяснили, как их активировать, чтобы ночью в комнате было тепло, но говорил при этом только демон ― Тина, похоже, была в шоке из-за того, что господин Лун одарил презренную полукровку такой милостью. После их ухода Нанни и Паола рассказали Энии, что господин Лун довольно красив. К сожалению, пока она не имела возможности составить о его внешней привлекательности своё собственное мнение, но уже успела сделать выводы о непостоянстве драконьего характера.

– Тебе здесь удобно? ― спросил он равнодушно, чего и следовало ожидать.

– Да, господин. Спасибо, ― вяло произнесла Эни и попросила сестёр Пин выйти.

Точнее, она отпустила их на весь вечер, поскольку девочкам тоже нужно было устроиться в новых комнатах по соседству. Ожидала возражений от дракона, но вместо этого озадаченно прозвучало:

– Ты чем-то недовольна?

– Скорее, огорчена, ― ответила Эни прямо, поскольку решила быть с ним откровенной до конца. ― Господин Лун, вы ещё не ужинали, а здешний повар опять прислал больше, чем я способна съесть. Присоединитесь ко мне? Заодно и поговорим. У меня к вам очень много вопросов.

Обсуждать дела во время еды неприлично ― этот упрёк тоже не прозвучал. «Видимо, и такие простые правила здесь не в чести», ― думала девушка, пока дракон усаживался за стол и наполнял тарелки едой для неё и для себя. Поскольку было дозволено передать повару пожелания относительно блюд, Эни попросила на ужин обычную кашу и немного сыра, но запахи не оставляли сомнений в том, что на столе есть и жареный цыплёнок, и другое мясо в изобилии.

– Не нужно класть в мою тарелку мясо, ― попросила девушка.

– Ты должна хорошо питаться, ― настойчиво произнёс господин Лун. ― Я положил совсем немного. Ты же не птица, чтобы клевать одни только зёрна.

– Я не привыкла наедаться на ночь, ― призналась Эни. ― Если съем лишнее, буду плохо спать. Обычной каши будет достаточно.

– Прости, но это не Шаэн, ― прозвучало в ответ беззлобно, но назидательно. ― Демоны не возделывают поля. Кашу, что ты привыкла есть, здесь приготовить просто не из чего. Есть сады и небольшие усадьбы, поэтому всегда в достатке овощей и фруктов, а для приготовления лепёшек используется мука, которую делают из диких растений. В прежние времена эти земли принадлежали людям, поэтому остались семена того, что здесь выращивалось, но теперь вместо полей повсюду леса. Сама всё увидишь, когда вернётся зрение. Торговля с Шаэном тоже была прекращена десять лет назад. Я не говорю, что ты капризничаешь. Просто люди не знакомы с образом жизни других народов. В Заповедных Землях духов полей тоже нет, а Облачному Царству они и вовсе ни к чему, поскольку бессмертные предпочитают довольствоваться духовной пищей. Если считаешь, что мясо на ночь есть вредно, это твоё дело, но на одних только овощах ты долго не протянешь.

«Теперь понятно, почему сёстры Пин сказали, что их кормили сносно. Должно быть, простолюдинки отдавали всё мясо из своих тарелок благородным барышням», ― подумала Эни, но вслух только поблагодарила дракона за наставление. Ей очень много нужно выяснить, прежде чем пытаться помочь другим, но начинать действовать нужно уже сейчас, иначе наследнику драконьего острова придётся решать проблему с поиском места для похорон его смертных подопечных.

– Господин Лун, обозначьте, пожалуйста, границы моей власти и ответственности, ― попросила Эни осторожно. ― Сегодня артефактор принёс мне талисманы, которые вы обещали, но когда я попросила его отдать часть этих ценных предметов моим служанкам, чтобы в их комнатах ночью тоже было тепло, он пришёл в ужас и заявил, что без вашего дозволения не может этого сделать. Лекарь говорит, что девушки заболели из-за непривычного климата, но я уверена, что причина не только в этом. Если вы хотите, чтобы я вам помогла, мне нужно понимать, какой именно помощи вы ждёте. Что-то можно было решить ещё днём, но мне сказали, что вы покидаете дворец с рассветом и возвращаетесь только вечером. Вам нужно, чтобы кто-то решил проблему за вас? Или же вы хотите сами её решить, основываясь на чужих советах? Во втором случае необходимо ваше непосредственное участие в решении текущих вопросов.

– Я предпочёл бы, чтобы этой проблемы не было вовсе, но самый эффективный способ избавиться от сотни смертных девиц разом в данном случае неприемлем, ― ответил дракон. ― Хорошо. Раз уж есть такая необходимость, то буду откровенен с тобой до конца. На острове Яй у моей семьи есть дом. Не дворец, а именно дом. Драконам не нужно многое. Мои родители счастливы просто быть вместе и по-своему оберегать этот мир. Они не гонятся ни за богатством, ни за статусом, ни за признанием. Свою божественную силу тоже не считают таким уж большим преимуществом, хотя равной ей не сыскать. Моя сестра-близнец Ная замужем за одним из сыновей владыки демонов. Они тоже живут в самом обычном доме на драконьем острове. Никто в моей семье не нуждается в прислуге, но есть клан змей-оборотней, которые присягнули моему отцу в верности. Они поклялись служить семье Дайлу и успешно справляются с обязанностями, которые сами же на себя и возлагают. Отец до сих пор не вышвырнул их с острова лишь потому, что они искренни в своём желании быть полезными. Матушка тоже не хочет их обижать, поэтому для многих придумала какие-нибудь важные и ответственные задачи. Меня учили быть самостоятельным, но при этом я ни в чём не нуждался и почти ничего не делал сам. У демонов другие традиции, но я здесь просто гость, хоть этот дворец и принадлежит моей семье. И точно так же, как змеи служат драконам Дайлу на острове, демоны в этом дворце прислуживают мне. Я привык свободно распоряжаться каждой минутой своего времени. Уйду из дворца или буду проводить время здесь ― все прекрасно справляются со своими обязанностями и без моего участия. Конечно, я хотел бы, чтобы и с твоими смертными подругами было точно так же. Они для меня обуза, понимаешь? Но в то же время я осознаю, что если переложу эту ношу на чужие плечи полностью, то так ничему и не научусь. В будущем мне придётся брать ответственность за клан змей на себя. Время от времени это будет случаться или часто, но я должен понимать, какие решения приводят к порядку, а какие влекут за собой хаос. Сейчас у меня есть возможность попрактиковаться на этих смертных девушках, но любое решение заведомо кажется неверным.

– Поэтому вы доверили всё госпоже Лиин, ― подытожила Эни. ― Я поняла, господин Лун. Как свободолюбивое создание вы не желаете обременять себя обязанностями, но должны сделать это как наследник целого острова и клана верных вам подданных. Вас страшит не мысль об ответственности, а возможность допустить ошибку в том, что касается других живых существ. Но ошибки неизбежны. Если хотите чему-то научиться, будьте готовы и к успехам, и к неудачам. Бросая всё и убегая из дворца, вы ничего не добьётесь даже с помощью куда более опытных наставников, чем я.

От его ауры снова повеяло холодом. «Сильные мира сего не любят слышать правду», ― подумала девушка и пришла к выводу, что лучше сосредоточиться на ужине, пока не разозлила непредсказуемого зверя ещё сильнее. Он очень странный, этот господин Лун. Без стеснения делится своими тревогами и опасениями, но при этом так чувствителен к чужим словам, словно совершенно не умеет от них защищаться. Могущественный дракон, но такой обидчивый. Как с таким вообще можно иметь дело? А если они не сойдутся во мнении по какому-нибудь поводу, чего ждать от подобного партнёра по сделке? Испепелит на месте, а потом будет раскаиваться? Согласие уже дано, идти на попятную поздно, но ведь он, похоже, до сих пор сам не понимает, чего хочет. Фальшивая наложница ему была нужна для того, чтобы родственники и друзья подумали, что с личной жизнью у него всё в порядке ― это понятно. Но как быть с остальными его желаниями? Как разговаривать о важном, если он бесится из-за любого неосторожного слова?

Невеста дракона

Подняться наверх