Читать книгу Antología palatina II. La guirnalda de Filipo. - Varios autores - Страница 12
NUESTRA TRADUCCIÓN
ОглавлениеEl objetivo de esta traducción no es otro que proporcionar la primera versión castellana de los epigramas de la Guirnalda de Filipo de Tesalónica. Se recogen aquellos de los que hay constancia de que fueron incluidos en ella, y también aquellos de los que no tenemos pruebas de dicha inclusión, pero que bien pudieron formar parte de la misma cultural y cronológicamente. Se trata de un conjunto de cerca de setecientos epigramas, con algo menos de cuatro mil versos, de cincuenta y tres autores muy diversos. Hasta ahora sólo se disponía de traducciones parciales al castellano 158 . Sí hay versiones íntegras en otras lenguas. Es el caso de la edición bilingüe de A. S. F. Gow y D. L. Page (Cambridge, 1968). Existen además traducciones íntegras de la Antología Palatina al inglés, alemán e italiano, y la versión francesa está a la espera de que salga el último volumen 159 .
Para la traducción he seguido el texto de la edición bilingüe de A. S. F. Gow y D. L. Page. Sigo además su criterio de inclusión o exclusión de epigramatistas en la Guirnalda de Filipo. Únicamente alteramos su disposición de los epigramas, siguiendo el orden alfabético del nombre de cada autor en español, no en inglés y con el objetivo de recrear, aunque sólo sea en este mínimo aspecto, la disposición del original e igualar la primera impresión del lector de aquélla y ésta, anteponemos a la primera posición el epigramaproemio que abría también la Guirnalda de Filipo, aunque ello suponga separar este epigrama del resto de la producción de Filipo. No incluimos la alusión que Horacio hace a Filodemo en sus Sátiras I 2, 119-122, recogida por A. S. F. Gow y D. L. Page entre la obra de Filodemo 160 , aunque excluyéndola de la numeración correlativa de los epigramas.
Por último, siguiendo la costumbre de los antiguos editores de textos poéticos breves, tradición que en el caso de la Antología Palatina remonta a uno de los copistas del manuscrito palatino que añadió a su antojo lemmata a cada epigrama, encabezamos cada epigrama con un título a modo de resumen de su contenido 161 .