Читать книгу Пособие для влюбленного некроманта - Вероника Фокс - Страница 13
Глава 5. Седые волосы мне гарантированы
ОглавлениеТайрин Винтеркрофт
Проклятая Гильдия снова решила, что моя жизнь недостаточно приправлена безумием! Только я начал наслаждаться тишиной и покоем в своей лаборатории, как на стол опустился конверт с печатью «Срочно». Я развернул пергамент, и мои пальцы дрогнули, когда я прочитал задание. «Слеза Лича»! Артефакт, способный поднять целую армию мертвецов! И этот проклятый предмет сейчас в лапах какого-то торговца-оборотня по имени Грик.
«Почему именно я?» – застонал я про себя. Боги, видимо, решили, что мои страдания от розовых блёсток и хомячьих чихов Виктории недостаточно велики. Я бросил взгляд на угол стола, где до сих пор красовался бантик, приклеенный к черепу архимага. Эта девушка превратила мою святая святых – лабораторию – в ярмарку абсурда! И теперь я должен доверить ей миссию, от которой зависит репутация всей Гильдии.
«Или сойти с ума», – прошептал внутренний голос. Оба варианта казались одинаково привлекательными.
– Виктория! – мой голос прозвучал резче, чем я планировал, но нервы были на пределе.
Она влетела в комнату, как настоящий ураган в юбке. Её проклятый хомяк Бублик сидел на плече, жуя что-то блестящее. Надеюсь, это не моя любимая заколка для волос!
– Вы звали, о великий и ужасный? – она склонилась в реверансе, едва не уронив своего пушистого подельника.
Я тяжело вздохнул, чувствуя, как начинает пульсировать висок.
– Хватит кривляться, – процедил я сквозь стиснутые зубы, швыряя ей конверт. Пальцы дрогнули, когда я произнёс: – «Артефакт „Слеза Лича“. Торговец-оборотень по имени Грик. Принести его сюда: живым или мёртвым – неважно, главное, чтобы артефакт уцелел».
Она развернула пергамент, и её глаза вспыхнули недобрым блеском. Бублик потянулся к письму, но я молниеносно выхватил документ из его пушистых лап.
– Это не игрушка, – предупредил я, чувствуя, как внутри закипает раздражение. – Грик опасен. Он торгует магией в Чёрных катакомбах, и его лавка – настоящая ловушка для неопытных некромантов.
– Значит, нам самое место, – ухмыльнулась она, обнажая зубы в волчьем оскале. – Я же у вас королева недонекромантов, если не ошибаюсь.
– Именно вам подходит, – отрезал я, указывая на дверь. – Я останусь здесь. Ваша задача – обхитрить его, забрать артефакт и вернуться. Без ваших обычных фокусов: никаких взрывов, танцующих скелетов и… – я бросил взгляд на хомяка, – розовых катаклизмов.
Она изогнула бровь, изучая карту катакомб, и в этот момент я понял: мы все в большой беде. Особенно я.
– А если он не захочет отдавать? – спросила Виктория, и её голос дрогнул лишь на мгновение.
Я устало вздохнул, чувствуя, как напряжение скручивает внутренности в тугой узел.
– Тогда напомните ему, что Гильдия не любит конкурентов. Но только если не хотите, чтобы вашего хомяка превратили в коврик для протирки котлов.
Бублик чихнул в ответ, и проклятые блёстки осели на карте, превращая её в подобие рождественской открытки. Я сжал кулаки, пытаясь сдержать раздражение.
Эта миссия действительно обречена.
– Ладно, – Виктория небрежно сунула пергамент в сумку, откуда торчал край чего-то подозрительно похожего на зелье правды. – Что он любит? Деньги? Угрозы? Шоколад?
– Он оборотень, – процедил я сквозь стиснутые зубы. – Любит хитрость. И ненавидит некромантов.
Я достал из ящика амулет-оберег и швырнул его ей. Виктория умело подхватила амутел и с любопытством взглянула на него.
– Наденьте его.
– Зачем
Она покрутила амулет в руках, разглядывая руны, и я заметил, как её пальцы дрогнули, когда она коснулась древних символов.
– Меньше вопросов мисс Брайтбрук!
– Это… защита от оборотней? – её голос дрогнул, выдавая неуверенность.
Я резко отвернулся к полке со склянками, пытаясь скрыть раздражение.
– Нет, от вашей импульсивности. Он подавит магию в радиусе метра. Так что ваш хомяк не сможет чихнуть ерундой.
– Эй, он не ерунда! – она прижала Бублика к груди, словно защищая. – Он гений в миниатюре!
Я стиснул зубы, чувствуя, как внутри закипает раздражение.
– Гений, который на прошлой неделе превратил мой плащ в конфетти. – Я схватил флакон с зельем и сунул ей в руку. – Это нейтрализатор иллюзий. Если Грик попытается вас обмануть – выпейте. Только не перепутайте с эликсиром вечной икоты.
Она засмеялась, и этот беспечный смех словно ножом полоснул по моим нервам. Почему её легкомысленность так выводит меня из себя? Или… нет, не буду это озвучивать даже в мыслях.
– У вас есть два часа, – я посмотрел на часы, пытаясь сохранить хладнокровие. – Если не вернётесь, Гильдия будет считать вас мёртвой.
– Не переживайте, – она подмигнула, и её улыбка снова заставила меня сжать кулаки. – Я же ещё не испекла вам торт «Простите, я взорвала лабораторию».
Она вышла, оставив после себя шлейф ванильного аромата и розовых блёсток. Бублик, сидя у неё на плече, помахал мне лапкой, будто говоря: «Не скучай!»
Я упал в кресло, глядя на дверь. Чёртов оборотень. Чёртов артефакт. И чёртова девчонка, которая за два дня всколыхнула больше эмоций, чем я позволил себе за десять лет.
В ящике стола лежала её «статья» из прошлого задания – пергамент с рожицами на полях и подписью: «С любовью, ваша катастрофа». Я сунул его обратно, слишком резко захлопнув ящик.
– Вернись живой, – пробормотал я в пустоту, сжимая подлокотники кресла. – Иначе мне придётся писать некролог. А я ненавижу некрологи.
Осталось только ждать. И надеяться, что её безумие окажется сильнее всех оборотней этого мира. И что я смогу сохранить остатки своего спокойствия, пока она не вернётся.
Пальцы нервно барабанили по подлокотнику кресла. Ждать и не мочь ничего предпринять – худшее из наказаний. Её беспечная улыбка до сих пор стояла перед глазами, вызывая странное сочетание раздражения и беспокойства.
«Соберись, Тайрин», – мысленно приказал я себе, резко поднимаясь.
К чёрту ожидание. Я схватил свою мантию из шкафа, накинул её на плечи и выскользнул за дверь. Следовать за ней незаметно – задача не из лёгких, но я справлюсь. Пусть она думает, что я доверяю ей полностью, но я не могу позволить себе роскошь просто ждать.
В голове крутились мысли о том, что поставлено на кон. Если она провалит это задание… Нет, лучше не думать об этом. Хотя, признаюсь, часть меня уже готовила аргументы для разговора с Гильдией. «Мисс Брайтбукс не соответствует требованиям» – звучало бы убедительно. Но другая, более упрямая часть меня, не могла позволить ей так просто провалиться.
«Чёрт бы побрал эту девчонку», – пробормотал я, растворяясь в тени переулка. – «Надеюсь, твоё безумие окажется достаточно сильным, чтобы справиться с этой задачей».
Но в глубине души я уже знал, что не смогу просто отвернуться и предоставить Гильдии «убедительные доказательства» её несостоятельности.
Она стала… слишком важной частью моих последних дней. И я не мог позволить себе потерять её, даже если это означало, что мне придётся нарушить собственные правила и тайно следовать за ней.