Читать книгу Сыр для Принца. Том 1 - Владимир Пироцкий - Страница 11

Часть Первая
Суета
No Act Two. СЕТИ и Капканы
зло – средство от страха и боли
Сцена 1. Бедный Йорик

Оглавление

Паб «Ye Olde Cheshire Cheese», большой дубовый стол, пахнущий элем. За столом Гамлет и Горацио. В зале почти никого нет, какой-то пьяница в шляпе, надвинутой на глаза, сидит в дальнем углу паба, время от времени кивает головой и вздыхает, перед ним недопитая кружка эля. Иногда зайдет случайный выпивоха, внимательно осмотрит зал и, не найдя ни одного знакомого, вразвалочку уходит на улицу.


Г а м л е т. Давай выпьем, друг…

Г о р а ц и о. Ты же не пьешь, что с тобой?

Г а м л е т.

«Мне день и ночь покоя не дает

Мой черный человек. За мною всюду

Как тень он гонится. Вот и теперь…»

Г о р а ц и о. Это что-то из Пушкина?

Г а м л е т. Да. Просто ассоциация…

Г о р а ц и о. Что тебя тревожит?

Г а м л е т. Бедный Йорик, он погиб из-за меня…

Г о р а ц и о. Точнее сказать, – не погиб, а умер. И не из-за тебя, а из-за своей дурости, говоря простым языком.

Г а м л е т. Ты просто не знаешь. В тот день я убежал с мальчишками на ручей и пробыл там целый день.

Г о р а ц и о. Тебе было тогда семь лет. Что еще должен делать мальчишка, будь он принц, или сын перчаточника?

Г а м л е т. Я должен был его спасти, у него совсем недавно была попытка убить себя. Он не мог вынести всей подлости нашего мира, и вместо того, чтобы бороться с ложью, он направил агрессию на себя самого. Своими страданиями он хотел искупить свой конформизм и участие в общей лжи…

Он пытался меня успокоить тем, что старался выглядеть как всегда веселым и немного саркастичным. Он мне даже свою удочку подарил. Сам он уже давно не рыбачил. Как я мог его бросить в трудную минуту?

Г о р а ц и о. Это твоя проекция, не более.

Г а м л е т. Ты можешь это обосновать?

Г о р а ц и о. Да, дружище.

Г а м л е т. Слушаю тебя.

Г о р а ц и о. Эта история началась гораздо раньше. В то время была война между твоим отцом и Фортинбрасом старшим. А твой любимец Йорик, хорошо «закладывал за воротник», за что и пострадал немало.

Г а м л е т. Что делать, если у нас в НазиДании таковы традиции… Ближе к теме, пожалуйста.

Г о р а ц и о. А это как раз по теме, уважаемый. Однажды Йорик допился до чертиков, а когда немного ожил, страстно хотел продолжить вакханалию. Тут-то его и нанял один из шпионов короля Фортинбраса. И регулярно подбрасывал ему на выпивку, ничего не требуя взамен.

Г а м л е т. Откуда тебе это известно?

Г о р а ц и о. Из надежных источников, поверь.

Г а м л е т. Как я могу поверить, когда он таскал меня на закорках, придумывал всякие веселые проделки, мы вместе ловили куликов. Он тысячу раз мог убить меня, мальчишку, если бы захотел.

Г о р а ц и о. Да в том-то и дело, что не хотел. Он любил тебя, как брата.

Г а м л е т. Ничего не понимаю.

Г о р а ц и о. Это потому, что ты никогда не напивался до такой степени. Да и вообще не напивался.

Г а м л е т. Можно подумать, ты напивался?

Г о р а ц и о. Я изучал этот вопрос. И знаю.

Г а м л е т. Ну и что дальше, подбрасывал, спаивал, но ведь Йорик ничего не совершал.

Г о р а ц и о. Незадолго до этого события, до его смерти то есть, Йорик получил задание убить тебя, чтобы навредить твоему отцу.

Г а м л е т. Подожди, не сходится. К тому времени король Фортинбрас давно истлел в фамильном склепе.

Г о р а ц и о. На его месте правил его брат и помнил обиду, нанесенную королем Гамлетом Нордвегии.

Г а м л е т. И что с Йориком?

Г о р а ц и о. Йорик не хотел тебя убивать, но алкоголизм – это страшная болезнь. И он до конца бился с ней. Но как? Он непрерывно напивался, чтобы ни о чем не думать. Ну и потому, что уже не мог не пить.

Г а м л е т. Откуда же у него были деньги на это? Тех грошей, которые как ты утверждаешь, платил резидент нордвежский, на это не хватило бы.

Г о р а ц и о. Йорик был в таком состоянии, что для отключки ему уже хватало одной-двух рюмок. В минуту отчаянья, он надел на себя петлю. Но к счастью или к несчастью, не смог довести эту попытку суицида до конца.

Тут ты и начал выхаживать его, был его сиделкой.

Г а м л е т. Один раз сбежал на рыбалку и он умер.

Г о р а ц и о. Точнее, захлебнулся рвотными массами.

Г а м л е т. Фу, как ты можешь. Речь идет о смерти.

Г о р а ц и о. Смерть алкоголика не более романтична, чем смерть героя на поле битвы. Среди вспоротых животов с кишками, отрубленных рук, ног, голов…

Г а м л е т. Прекрати! Как ты можешь такое говорить?

Г о р а ц и о. Это всего лишь анатомия. Прости за педантизм.

Г а м л е т. Понимаю, друг. Ты хочешь вернуть меня из сферы домыслов к прозе жизни. Но это не уменьшает моей скорби и не помогает от чувства вины.

Г о р а ц и о. Побудь с этим, как говорят психологи.

Г а м л е т. Не надо так шутить, дружище. Но я побуду… да…

Г о р а ц и о. Так ты предлагал выпить?

Г а м л е т. Пошел ты!.. Что-то расхотелось пить…

Г о р а ц и о. Как знаешь, а я все же завершу этот гештальт. Пинты будет достаточно.

Г а м л е т. Пойду прогуляюсь… Farewell.

Г о р а ц и о. See you later. Peace!

(Гамлет уходит. Горацио сидит до последнего посетителя, затем выходит на улочку. Ночь, дождь, Горацио заворачивается в плащ и быстрым шагом, чуть покачиваясь, идет по скользкой мостовой. За ним бегут двое убийц с ножами. Горацио поскальзывается и падает на мостовую. Убийцы настигают жертву, срывают капюшон, ставят на колени)

П е р в ы й у б и й ц а. Ты тот, кого мы ищем?

Г о р а ц и о. Не знаю, наверное.

В т о р о й у б и й ц а. Ты – Гор_а_цин? Сознавайся!

Г о р а ц и о. Если быть точнее, сэр, то должен вам сказать…, и вам, достопочтенный (The Honourable).

П е р в ы й у б и й ц а. Молчи, несчастный!

Г о р а ц и о. Но меня спросили…

В т о р о й у б и й ц а. Говори, несчастный.

Г о р а ц и о. Да.

П е р в ы й у б и й ц а. Молись.

Г о р а ц и о. Я не виновен, простите меня.

В т о р о й у б и й ц а. Все вы так говорите. Был бы виновен, давно бы убили.

П е р в ы й у б и й ц а. Ничего личного, приятель. Куриации обид не прощают. Или – или. Третьего не дано.

Г о р а ц и о. Вы позволите сигару перед смертью? (пытается встать с колен) Здесь сыро, сыр. Сорри, я хотел сказать – «сыро, сэр».

В т о р о й у б и й ц а. (Грубо давит на плечи жертве, рывком возвращает его на колени) Курить вредно!

Г о р а ц и о. От одного раза, надеюсь, ничего дурного со мной не случится.

В т о р о й у б и й ц а. Как знать, лучше перестраховаться. Может возникнуть привыкание, зависимость.

П е р в ы й у б и й ц а. Ну уж, привыкание ему точно не грозит. (Горацио) Поделишься табачком, земеля?

Г о р а ц и о.. С радостью, с радостью, уважаемый.

В т о р о й у б и й ц а. Ну тогда и мне. У тебя гаванские? Дай парочку.

Г о р а ц и о. Гаванские закончились. «Шкаф продан. Есть кровать никелированная. С тумбочкой.»

В т о р о й у б и й ц а. Этому паролю уже восьмой десяток пошел. (Первому убийце) Кончай его. А то простудится, не дай Б-г.

Г о р а ц и о. Минуточку, господа. Один предсмертный звоночек, зуб даю.

П е р в ы й у б и й ц а. Звони, убогий.

Г о р а ц и о. (звонит по сотовому) Что-то пошло не так. Жду, то есть ждем. Напротив перчаточной папаши Джона. И-и… джентльмены торопятся.

(От стены отделяется фигура в плаще и шляпе, это Озрик)

О з р и к. Господа, минуточку внимания.

Кто здесь, отзовись? Бернардо, ты?

П е р в ы й у б и й ц а. Стой там! Сначала сам скажи155.

О з р и к. Ша, пацаны! «Уже никто никуда не идет156

Я – Озрик.

В т о р о й у б и й ц а. Озрик?

О з р и к. Он. Отчасти157.

П е р в ы й у б и й ц а. Докажи. И почему отчасти?

О з р и к. Да здравствует Король.

П е р в ы й у б и й ц а. Ну так бы сразу, я тебя узнал!

О з р и к. Франциско и Марцелл?

В т о р о й у б и й ц а. Ну щас! Они мышей не ловят158.

П е р в ы й у б и й ц а. Ты принес?

О з р и к. Конечно. Мир? О, мир – ты спорт! Или…

К-кажется, наоборот: «О, спорт, – ты мир!»

П е р в ы й у б и й ц а. У нас теперь, всё – наоборот!

В т о р о й у б и й ц а. Хорош порожняки гонять!

Лаве на бочку!

П е р в ы й у б и й ц а. Бабки, побыстрей!

О з р и к. Вот карты VIP клиента клуба. Каждому! В расчете?

В т о р о й у б и й ц а. Эй!

Здесь кто-то лохом окрестить меня задумал? Эй!

П е р в ы й у б и й ц а. Наличку, живо!

В т о р о й у б и й ц а. Счет до одного.

П е р в ы й у б и й ц а. Один!

О з р и к. (Бросает обоим убийцам по увесистому

кошельку) Джентльмены! Yes! Удача, да пребудет с нами.

П е р в ы й у б и й ц а. Ладно, считай, тебе сегодня повезло.

Пока. Имею честь.

В т о р о й у б и й ц а. Пока. Увидимся (Убийцы уходят).

Г о р а ц и о. Э-э, сударь, чем обязан?

О з р и к. Любите бои без правил?

Г о р а ц и о. Смотря какой клуб.

О з р и к. Я болельщик вашего, клуба Горациев.

Г о р а ц и о. Похвально.

О з р и к. И это ваша благодарность?

Г о р а ц и о. О, да! То есть, нет, то есть да, у меня стресс,

сорри.

О з р и к. Понимаю, вам пора поменять панталоны.

Г о р а ц и о. На что вы намекаете?

О з р и к. Ну очевидно же, дождь мерзкий.

Г о р а ц и о. Да, вы правы. Мы знакомы?

Можете снять маску?

О з р и к. Запрещено. Самоизоляция. Масочный режим.

Г о р а ц и о. Благодарю, сэр. Вы сэкономили мне сигары. Угощайтесь (вытаскивает коробку сигар из под плаща, но быстро прячет обратно). Дождь, сэр.

О з р и к. Спасибо. Бросил. Вчера.

Г о р а ц и о. Надолго?

О з р и к. Да.

Г о р а ц и о. Тем лучше.

О з р и к. То есть?

Г о р а ц и о. Для здоровья. Полезно не курить.

О з р и к. Еще полезно – не делать ставки, не зная брода.

Г о р а ц и о. Да, да, да. Эти букмекеры куриации – просто выродки. Спасибо вам, от души. Они хотели забрать мои сигары.

О з р и к. Сочтемся, рад был познакомиться.

Г о р а ц и о. А уж как я рад… (Отряхивает колени, Озрик исчезает в темноте). Куда же вы? (Горацио уходит неуверенной походкой).

ЗАНАВЕС

155

см. «Гамлет», I / 1.

156

анекдот, о переходе границы: «Ша, уже никто никуда не идет».

157

«Бернардо: …Горацио с тобой? / Горацио: Отчасти да.» «Гамлет», I / 1. – М.Л.

158

Франсиско: «Мышь не шевельнулась.», «Гамлет», I / 1 – М.Л.

Сыр для Принца. Том 1

Подняться наверх