Читать книгу Сыр для Принца. Том 1 - Владимир Пироцкий - Страница 11
Часть Первая
Суета
No Act Two. СЕТИ и Капканы
зло – средство от страха и боли
Сцена 1. Бедный Йорик
ОглавлениеПаб «Ye Olde Cheshire Cheese», большой дубовый стол, пахнущий элем. За столом Гамлет и Горацио. В зале почти никого нет, какой-то пьяница в шляпе, надвинутой на глаза, сидит в дальнем углу паба, время от времени кивает головой и вздыхает, перед ним недопитая кружка эля. Иногда зайдет случайный выпивоха, внимательно осмотрит зал и, не найдя ни одного знакомого, вразвалочку уходит на улицу.
Г а м л е т. Давай выпьем, друг…
Г о р а ц и о. Ты же не пьешь, что с тобой?
Г а м л е т.
«Мне день и ночь покоя не дает
Мой черный человек. За мною всюду
Как тень он гонится. Вот и теперь…»
Г о р а ц и о. Это что-то из Пушкина?
Г а м л е т. Да. Просто ассоциация…
Г о р а ц и о. Что тебя тревожит?
Г а м л е т. Бедный Йорик, он погиб из-за меня…
Г о р а ц и о. Точнее сказать, – не погиб, а умер. И не из-за тебя, а из-за своей дурости, говоря простым языком.
Г а м л е т. Ты просто не знаешь. В тот день я убежал с мальчишками на ручей и пробыл там целый день.
Г о р а ц и о. Тебе было тогда семь лет. Что еще должен делать мальчишка, будь он принц, или сын перчаточника?
Г а м л е т. Я должен был его спасти, у него совсем недавно была попытка убить себя. Он не мог вынести всей подлости нашего мира, и вместо того, чтобы бороться с ложью, он направил агрессию на себя самого. Своими страданиями он хотел искупить свой конформизм и участие в общей лжи…
Он пытался меня успокоить тем, что старался выглядеть как всегда веселым и немного саркастичным. Он мне даже свою удочку подарил. Сам он уже давно не рыбачил. Как я мог его бросить в трудную минуту?
Г о р а ц и о. Это твоя проекция, не более.
Г а м л е т. Ты можешь это обосновать?
Г о р а ц и о. Да, дружище.
Г а м л е т. Слушаю тебя.
Г о р а ц и о. Эта история началась гораздо раньше. В то время была война между твоим отцом и Фортинбрасом старшим. А твой любимец Йорик, хорошо «закладывал за воротник», за что и пострадал немало.
Г а м л е т. Что делать, если у нас в НазиДании таковы традиции… Ближе к теме, пожалуйста.
Г о р а ц и о. А это как раз по теме, уважаемый. Однажды Йорик допился до чертиков, а когда немного ожил, страстно хотел продолжить вакханалию. Тут-то его и нанял один из шпионов короля Фортинбраса. И регулярно подбрасывал ему на выпивку, ничего не требуя взамен.
Г а м л е т. Откуда тебе это известно?
Г о р а ц и о. Из надежных источников, поверь.
Г а м л е т. Как я могу поверить, когда он таскал меня на закорках, придумывал всякие веселые проделки, мы вместе ловили куликов. Он тысячу раз мог убить меня, мальчишку, если бы захотел.
Г о р а ц и о. Да в том-то и дело, что не хотел. Он любил тебя, как брата.
Г а м л е т. Ничего не понимаю.
Г о р а ц и о. Это потому, что ты никогда не напивался до такой степени. Да и вообще не напивался.
Г а м л е т. Можно подумать, ты напивался?
Г о р а ц и о. Я изучал этот вопрос. И знаю.
Г а м л е т. Ну и что дальше, подбрасывал, спаивал, но ведь Йорик ничего не совершал.
Г о р а ц и о. Незадолго до этого события, до его смерти то есть, Йорик получил задание убить тебя, чтобы навредить твоему отцу.
Г а м л е т. Подожди, не сходится. К тому времени король Фортинбрас давно истлел в фамильном склепе.
Г о р а ц и о. На его месте правил его брат и помнил обиду, нанесенную королем Гамлетом Нордвегии.
Г а м л е т. И что с Йориком?
Г о р а ц и о. Йорик не хотел тебя убивать, но алкоголизм – это страшная болезнь. И он до конца бился с ней. Но как? Он непрерывно напивался, чтобы ни о чем не думать. Ну и потому, что уже не мог не пить.
Г а м л е т. Откуда же у него были деньги на это? Тех грошей, которые как ты утверждаешь, платил резидент нордвежский, на это не хватило бы.
Г о р а ц и о. Йорик был в таком состоянии, что для отключки ему уже хватало одной-двух рюмок. В минуту отчаянья, он надел на себя петлю. Но к счастью или к несчастью, не смог довести эту попытку суицида до конца.
Тут ты и начал выхаживать его, был его сиделкой.
Г а м л е т. Один раз сбежал на рыбалку и он умер.
Г о р а ц и о. Точнее, захлебнулся рвотными массами.
Г а м л е т. Фу, как ты можешь. Речь идет о смерти.
Г о р а ц и о. Смерть алкоголика не более романтична, чем смерть героя на поле битвы. Среди вспоротых животов с кишками, отрубленных рук, ног, голов…
Г а м л е т. Прекрати! Как ты можешь такое говорить?
Г о р а ц и о. Это всего лишь анатомия. Прости за педантизм.
Г а м л е т. Понимаю, друг. Ты хочешь вернуть меня из сферы домыслов к прозе жизни. Но это не уменьшает моей скорби и не помогает от чувства вины.
Г о р а ц и о. Побудь с этим, как говорят психологи.
Г а м л е т. Не надо так шутить, дружище. Но я побуду… да…
Г о р а ц и о. Так ты предлагал выпить?
Г а м л е т. Пошел ты!.. Что-то расхотелось пить…
Г о р а ц и о. Как знаешь, а я все же завершу этот гештальт. Пинты будет достаточно.
Г а м л е т. Пойду прогуляюсь… Farewell.
Г о р а ц и о. See you later. Peace!
(Гамлет уходит. Горацио сидит до последнего посетителя, затем выходит на улочку. Ночь, дождь, Горацио заворачивается в плащ и быстрым шагом, чуть покачиваясь, идет по скользкой мостовой. За ним бегут двое убийц с ножами. Горацио поскальзывается и падает на мостовую. Убийцы настигают жертву, срывают капюшон, ставят на колени)
П е р в ы й у б и й ц а. Ты тот, кого мы ищем?
Г о р а ц и о. Не знаю, наверное.
В т о р о й у б и й ц а. Ты – Гор_а_цин? Сознавайся!
Г о р а ц и о. Если быть точнее, сэр, то должен вам сказать…, и вам, достопочтенный (The Honourable).
П е р в ы й у б и й ц а. Молчи, несчастный!
Г о р а ц и о. Но меня спросили…
В т о р о й у б и й ц а. Говори, несчастный.
Г о р а ц и о. Да.
П е р в ы й у б и й ц а. Молись.
Г о р а ц и о. Я не виновен, простите меня.
В т о р о й у б и й ц а. Все вы так говорите. Был бы виновен, давно бы убили.
П е р в ы й у б и й ц а. Ничего личного, приятель. Куриации обид не прощают. Или – или. Третьего не дано.
Г о р а ц и о. Вы позволите сигару перед смертью? (пытается встать с колен) Здесь сыро, сыр. Сорри, я хотел сказать – «сыро, сэр».
В т о р о й у б и й ц а. (Грубо давит на плечи жертве, рывком возвращает его на колени) Курить вредно!
Г о р а ц и о. От одного раза, надеюсь, ничего дурного со мной не случится.
В т о р о й у б и й ц а. Как знать, лучше перестраховаться. Может возникнуть привыкание, зависимость.
П е р в ы й у б и й ц а. Ну уж, привыкание ему точно не грозит. (Горацио) Поделишься табачком, земеля?
Г о р а ц и о.. С радостью, с радостью, уважаемый.
В т о р о й у б и й ц а. Ну тогда и мне. У тебя гаванские? Дай парочку.
Г о р а ц и о. Гаванские закончились. «Шкаф продан. Есть кровать никелированная. С тумбочкой.»
В т о р о й у б и й ц а. Этому паролю уже восьмой десяток пошел. (Первому убийце) Кончай его. А то простудится, не дай Б-г.
Г о р а ц и о. Минуточку, господа. Один предсмертный звоночек, зуб даю.
П е р в ы й у б и й ц а. Звони, убогий.
Г о р а ц и о. (звонит по сотовому) Что-то пошло не так. Жду, то есть ждем. Напротив перчаточной папаши Джона. И-и… джентльмены торопятся.
(От стены отделяется фигура в плаще и шляпе, это Озрик)
О з р и к. Господа, минуточку внимания.
Кто здесь, отзовись? Бернардо, ты?
П е р в ы й у б и й ц а. Стой там! Сначала сам скажи155.
О з р и к. Ша, пацаны! «Уже никто никуда не идет156.»
Я – Озрик.
В т о р о й у б и й ц а. Озрик?
О з р и к. Он. Отчасти157.
П е р в ы й у б и й ц а. Докажи. И почему отчасти?
О з р и к. Да здравствует Король.
П е р в ы й у б и й ц а. Ну так бы сразу, я тебя узнал!
О з р и к. Франциско и Марцелл?
В т о р о й у б и й ц а. Ну щас! Они мышей не ловят158.
П е р в ы й у б и й ц а. Ты принес?
О з р и к. Конечно. Мир? О, мир – ты спорт! Или…
К-кажется, наоборот: «О, спорт, – ты мир!»
П е р в ы й у б и й ц а. У нас теперь, всё – наоборот!
В т о р о й у б и й ц а. Хорош порожняки гонять!
Лаве на бочку!
П е р в ы й у б и й ц а. Бабки, побыстрей!
О з р и к. Вот карты VIP клиента клуба. Каждому! В расчете?
В т о р о й у б и й ц а. Эй!
Здесь кто-то лохом окрестить меня задумал? Эй!
П е р в ы й у б и й ц а. Наличку, живо!
В т о р о й у б и й ц а. Счет до одного.
П е р в ы й у б и й ц а. Один!
О з р и к. (Бросает обоим убийцам по увесистому
кошельку) Джентльмены! Yes! Удача, да пребудет с нами.
П е р в ы й у б и й ц а. Ладно, считай, тебе сегодня повезло.
Пока. Имею честь.
В т о р о й у б и й ц а. Пока. Увидимся (Убийцы уходят).
Г о р а ц и о. Э-э, сударь, чем обязан?
О з р и к. Любите бои без правил?
Г о р а ц и о. Смотря какой клуб.
О з р и к. Я болельщик вашего, клуба Горациев.
Г о р а ц и о. Похвально.
О з р и к. И это ваша благодарность?
Г о р а ц и о. О, да! То есть, нет, то есть да, у меня стресс,
сорри.
О з р и к. Понимаю, вам пора поменять панталоны.
Г о р а ц и о. На что вы намекаете?
О з р и к. Ну очевидно же, дождь мерзкий.
Г о р а ц и о. Да, вы правы. Мы знакомы?
Можете снять маску?
О з р и к. Запрещено. Самоизоляция. Масочный режим.
Г о р а ц и о. Благодарю, сэр. Вы сэкономили мне сигары. Угощайтесь (вытаскивает коробку сигар из под плаща, но быстро прячет обратно). Дождь, сэр.
О з р и к. Спасибо. Бросил. Вчера.
Г о р а ц и о. Надолго?
О з р и к. Да.
Г о р а ц и о. Тем лучше.
О з р и к. То есть?
Г о р а ц и о. Для здоровья. Полезно не курить.
О з р и к. Еще полезно – не делать ставки, не зная брода.
Г о р а ц и о. Да, да, да. Эти букмекеры куриации – просто выродки. Спасибо вам, от души. Они хотели забрать мои сигары.
О з р и к. Сочтемся, рад был познакомиться.
Г о р а ц и о. А уж как я рад… (Отряхивает колени, Озрик исчезает в темноте). Куда же вы? (Горацио уходит неуверенной походкой).
ЗАНАВЕС
155
см. «Гамлет», I / 1.
156
анекдот, о переходе границы: «Ша, уже никто никуда не идет».
157
«Бернардо: …Горацио с тобой? / Горацио: Отчасти да.» «Гамлет», I / 1. – М.Л.
158
Франсиско: «Мышь не шевельнулась.», «Гамлет», I / 1 – М.Л.