Читать книгу Сыр для Принца. Том 1 - Владимир Пироцкий - Страница 14

Часть Первая
Суета
No Act Two. СЕТИ и Капканы
зло – средство от страха и боли
Сцена 4. Под лестницей

Оглавление

Каморка под лестницей. Озрик и Некто в маске.


О з р и к. Кто здесь?

Н е к т о в м а с к е. Кто надо.

О з р и к. Что?

Н е к т о в м а с к е. Молчи и слушай.

О з р и к. Слушаю. Пароль?

Н е к т о в м а с к е. Пароль не нужен160. Я…

О з р и к. Кто ты?

Н е к т о в м а с к е. Я добрый дух.

О з р и к. Но ты рискуешь.

Н е к т о в м а с к е. Твой риск поболе моего.

А мой ничтожен. Рискуем мы к обеду опоздать,

пока ты будешь дальше упираться.

Промокод.

Тебе известен?

О з р и к. Да.

Н е к т о в м а с к е. Так набирай! Пока я добрый…

О з р и к. – Hvorfor fan? (норвеж. Какого чёрта?)

Н е к т о в м а с к е. О-о!

Да ты, я вижу, малый – не дурак!

О з р и к. А ты дурак, не малый!

Din teiting (норвеж. Ты дурак).

Н е к т о в м а с к е. Kuk! (норвеж. мат).

О з р и к. Pikk, Hestkuk, drittsekk… (норвеж. мат).

Fy fan [Фи фан] Какого х@я?

Н е к т о в м а с к е. Ravhol (засранец),

Dra til helvete! (иди к черту!)

О з р и к. (проверяет по смартфону свой счет в банке)

Ладно, убедил.

Н е к т о в м а с к е. Давно бы так.

О з р и к. Mål? (дат. мишень, цель).

Target? (англ. мишень, задача)

Н е к т о в м а с к е. Вот смотри! И помни.

(Показывает медальон с портретом Гамлета).

О з р и к. Та-ак! Думаешь, я лох?

Н е к т о в м а с к е. Не понял?

О з р и к. Всё ты понял.

Ведь это высшей лиги игроки.

А там тариф другой. Похоже, ты рискуешь.

Или блефуешь.

Иль то и это, но рискуешь все равно!

Н е к т о в м а с к е. Угомонись. Контрольная закупка.

Нормалёк!

Аванс конечно.

О з р и к. Может Рагнарёк?

Н е к т о в м а с к е. Не надо шуток.

Вот теперь пароль.

Пароль: «Во славу Одина!»

А отзыв?

О з р и к. «Ильмаринен.»

(слышен легкий шум)

Н е к т о в м а с к е. (Шепотом) Стой! Ты слышал?

О з р и к. Да, чёрт!

(Через комнату пробегает крыса)

Н е к т о в м а с к е. Drittsekk! (мешок дерьма).

Jӕvel (норвеж. мат пиз@ец).

О з р и к. Крыса! Всего лишь, крыса.

Н е к т о в м а с к е. Pul mora di (норвеж. мат – еб тв. мат.).

О з р и к. При форс мажоре аванс не возвращается.

Будет сделано при первой возможности.

Н е к т о в м а с к е. Заметано.

О з р и к. Уходим по одному. Сначала я.

Н е к т о в м а с к е. Стой. Я гость, мне преимущество.

О з р и к. Ладно, топай.

(Уходят по очереди. Из темноты неуклюже протискивается Горацио, снимает с университетского четырехугольного головного убора паутину, стряхивает пыль с плаща, замирает на пять секунд. Тихо уходит).


(Улица, фонарь, аптека. На пороге аптеки Горацио сталкивается с выходящим на улицу Озриком)

Г о р а ц и о. Какая встреча, Озрик. Рад вас видеть!

О з р и к. Да, я тоже, Горацио. Всего доброго.

Г о р а ц и о. Уделите мне малую толику своего времени.

О з р и к. К сожалению, я спешу и мигрень не дает мне покоя.

Г о р а ц и о. И все же, я настаиваю. Я все ещё под впечатлением того происшествия! Как вовремя вы явились. Вы мне спасли жизнь и честь. Премного вам обязан.

О з р и к. Принимаю ваши благодарности, однако я сделал то, что подобает любому джентльмену. Особенно в тех чрезвычайных обстоятельствах. Я должен откланяться, извините.

Г о р а ц и о. Очень жаль, сэр. Прошу рассчитывать в дальнейшем на моё содействие. При всех моих скромных возможностях, я могу быть вам полезен.

О з р и к. Не сомневаюсь, сударь. Тем более, что я уже имел случай убедиться в этом.

Г о р а ц и о. Да, и к тому же, я бываю в разных слоях и имею возможность знать больше, чем пишут в газетах. Вот из свеженького, это займет пару минут, уверяю вас.

О з р и к. Хорошо, я не прочь передохнуть две минуты в этой каждодневной круговерти. И не могу сказать, что страдаю от недостатка информации.

Г о р а ц и о. И все же. Как вы знаете, в наше непростое время, когда суставы общества трещат от новых бурь, есть точки, говоря по-научному, точки бифуркации, знать о которых архиполезно, как говорил один из братьев Ульяновых… Впрочем, я не об этом.

О з р и к. Позвольте…

Г о р а ц и о. Одну минуту. Гамлет, известный вам.

О з р и к. И что?

Г о р а ц и о. Он подвергается опасности. Но! Я бы не позавидовал тому, кто рискнет помериться с ним силами. Он не так прост и беззащитен, как кажется.

О з р и к. Причем здесь я?

Г о р а ц и о. Как человек со связями и опытом, вы понимаете всю серьезность положенья.

О з р и к.

Увы, я понимаю также,

что серьезность

порой сменяется комичностью.

Как буря – мотыльком,

влетевшим в келью неожиданно,

в минуту скорби.

И мотылек один способен помешать,

почтенным мыслям. Иль удачу,

спугнуть среди везенья. Вы же в курсе?

Г о р а ц и о. В теории, конечно. Поясните.

Конкретнее, пожалуйста.

О з р и к.

Мы оба. Имеем опыт.

Вдруг игрок

успешный может проиграться.

И в пух, и прах. Слыхали

про тотализатор? Фаворит,

по диким гладиаторским боям без правил,

позорно проиграл вчера.

И проиграться всех, увы, заставил.

Тех, кто на этого швейцарца ставил.

А? Слыхали? Такое увлеченье, род недуга.

Как гэмблинг, игро-, лудомания, медвежия услуга.

Г о р а ц и о. Да, что-то слышал, но детали упустил.

О з р и к. Сейчас я вам глаза открою в меру сил.

Есть любители делать ставки в букмекерских конторах. Самое смешное, на эту удочку попадаются не какие-нибудь маргиналы, уповающие на слепую удачу, а те, кто верит в свой ум и анализ. Но это самообман. Они приходят не за деньгами, а за адреналином. И они его получают. Плюс проблемы.

Г о р а ц и о. Но ведь существует теория вероятностей.

О з р и к. Здесь важнее тот, кто управляет рычагами, той самой точкой фуркации, или как вы сказали?

Г о р а ц и о. Би.

О з р и к. Кто би? А-а… в смысле бифуркации, я понял. Я бы не рекомендовал вам влезать в эту мышеловку. Как говаривал ваш друг Гамлет? «Пусть кляча брыкается, если у нее ссадина». «Наши кости в порядке»161

Г о р а ц и о. Если сказать точнее…

О з р и к. Я катастрофически опаздываю. И рискую попасть в точку э-э…

Г о р а ц и о. Бифуркации…

О з р и к. Да, да, да. Знание – сила. Позвольте откланяться.

Г о р а ц и о. Всенепременно (Озрик уходит).

Ну, что ж… Кушать подано… Тьфу!

Не хотите по-хорошему? Значит будем действовать в обход. Добро пожаловать в мышеловку, сынок. Эх, мышеловочка, многоходовочка.

(Напевает песню группы «Любэ») Эх, «самоволочка, я за всех российских баб». Откуда это? Странно…

(Уходит).

ЗАНАВЕС

160

«Пароль не нужен», к.-ф. по роману Ю. Семенова.

161

«Гамлет», III / 2 – М.Л. и Б.П.

Сыр для Принца. Том 1

Подняться наверх