Читать книгу Сыр для Принца. Том 1 - Владимир Пироцкий - Страница 7

Часть Первая
Суета
No Act One. РЯБЬ на ВОДЕ
потому что ветер…
Сцена 2. Беседка

Оглавление

Беседка в глубине сада. Клавдий ходит нервно, заложив руки за спину. По тропинке выбегает к беседке Офелия. Сзади смешно крадется Полоний.


К л а в д и й. Как вы прекрасны, мадмазель121.

С красою вашей, умом, манерами,

(Офелия взъерошивает волосы, демонстративно

сморкается в платок)

вам впору, пришлась корона бы…

О ф е л и я. Но, сударь!

Как же можно-с?!

Такое впору самозванцу изрекать.

Да при живом монархе, в самом деле.

К л а в д и й. По правде говоря, при виде Вас,

мой взор становится мечтательным, туманным.

Дар речи потерять боюсь, не ровен час,

прошу Вас стать моим священным талисманом…

Всё брошу ради Вас, клянусь, так будьте же гуманны.

О ф е л и я. Неужто душный122 воздух так влияет

и наважденье светлый затмевает ум?

К л а в д и й. Мне птичка на хвосте накуковала,

Нам предвещая интересные дела.

Что Назидания никак не ожидала,

да даже и предвидеть не могла.

О ф е л и я. О чем вы, сударь? Не желаю слушать.

К л а в д и й. (достает из термосумки мороженое)

Желаете ли бланманже «Royal» откушать?

О, дивное созданье, бо́льший ум,

(пародийно изображает Гамлета)

при виде вас мутится, холоден, угрюм.

К тому ж Король, как говорят, серьезно болен…

и ждать недолго звона колоколен,

а там, глядишь, и мой черед законный

сей скипетр принять златой, исконный.

О ф е л и я. Нет! Забыли Королеву.

И Принц, по праву…

К л а в д и й. Фу ты, б-же мой.

Голубчик уж попался123! (смеется) Королева?

Не буду ж я «донашивать124…» как мальчик,

чужой жены из мультика, ты помнишь?

О ф е л и я. Извольте вон пойти!

(видит Гамлета, идущего по тропинке с книгой

под мышкой и с жаром, говорящего с самим собой).

(громко) Постойте, Гамлет! Отец, скорее!

К л а в д и й.

Всё, я ухожу. До встречи, нимфа125.

(Офелия убегает вглубь сада)

(громко Офелии) Не ходи к реке… Запомни!

(в сторону) Девица с норовом, да черт с ней,

недосуг возиться,

успею позже подкатиться.

Хоть и глупа, как пробка, хороша собой,

ну, берегись, еще мы встретимся с тобой.

Теперь мне предстоит задача поважнее,

в прицеле дичь опасная, зверь только ранен126.

И уязвлен, и тем еще опасней.

И мне наверняка готовит подлость…

Как он смотрел на нас! Злодей —

(передразнивает короля) «Обдумаю всё это».

Ну что ж поделать, может я хотел

элементарно жизнь свою устроить?

На троне ты, я в замке не у дел,

придется вас, слегка побеспокоить.

Несправедлив судьбы слепой,

нелепый приговор. На троне ты, я – в жо…

(обрывает сам себя, озирается) …э, до сих пор.

Коль место занято, я должен постараться.

Чтобы достичь победы, надо… драться!

(делает стойки из кунг-фу)

(В сторону Офелии) Всё ради вас! Каких чудовищ127

из нас вы делаете, знаем мы давно.

(Растопыренными пальцами рук, приставленными

к своей голове, Клавдий изображает рога)

О, женщины, вам имя – вожделенье128,

от яблока, от Евы, с змеем заодно.

Всучила без смущенья и сомненья,

Адам поддался, глупый, сгоряча,

но я от власти загораюсь, как свеча.

Власть слаще женских ласк.

Они бесплатным приложеньем,

нам достаются к трону на десерт.

Иной раз кажется, что лучше счастья нет,

но все же, власть нам дарит большее волненье.

О, женщины! О, власть!

Вам имя – искушенье.

Мне больше радости и слаще нет забавы,

чем властвовать с начала до конца.

К достатку плюс лучи нетленной славы,

недаром столько жаждущих венца.

Короче, рассуждать сейчас не время.

(рассматривает игрушку коник)

Доспехи, на́ конь, ногу в стремя!

Забава слабаков, как Гамлет,

хоть таких немного,

как и торговцев рыбой129 честных, слава Б-гу.

Болтать про душу, благородство и успех?

Мне интересней то, что не для всех.

Но что это? Я тоже гамлетизмом130,

слегка отравлен? К бою, господа!

И в этой схватке я – бесспорный победитель,

вчера, сегодня, завтра и всегда.

Пусть только пикнет,

в мантии – законности блюститель.

Всего-то и делов – закончить, как начать,

осталось приложить лишь подпись и печать.

Ну, хватит, застоялись кони.

Смелей вперед! Как там поют?

«Нас – не догонят131

Я должен завершить, задуманное разом,

чтоб не накрылось медным тазом.

Труба Иерихонская зовет.

Коварный враг и до утра не доживет.

Рука тверда132, момент удобный, лучше не найти,

сейчас иль никогда, другого нет пути! (пауза)

Сейчас, сейча-а-с,

Чуть голос мой дрожит, но порох не подмочен

и мысль тверда, другого нет пути… и точен!

Удар змеи133, с дрожащим язычком!..

(неумело принимает позу змеи, запинается)

Не трусь, парниша, будет всё пучком134!

ЗАНАВЕС

121

Клавдий иронизирует.

122

См. Марцелл: «Какая-то в державе датской гниль», I / 4 – Б.П.

123

Переворачивание идеи «мышеловки», придуманной шекспировским Гамлетом.

124

См. мультфильм «Малыш и Карлсон». Малыш спрашивает, не придется ли ему жениться на старой жене старшего брата, если тот умрет.

125

Гамлет: «Офелия! О радость! Помяни/ Мои грехи в своих молитвах, нимфа», III/1—Б. П. Прием перетасовки в трагифарсе – передача слов одного персонажа другому.

126

Ср. «Макбет: Мы только/ Поранили змею. Она жива / И будет нам по-прежнему угрозой./ Но лучше пусть порвется связь вещей, / Пусть оба мира, тот и этот, рухнут, Чем будем мы со страхом есть свой хлеб / И спать под гнетом страшных сновидений» – «Макбет», III /2 – Б.П. «Макбет: Змея убита, а змееныш жив / И будет мне со временем опасен, /Когда нальется ядом…». У. Шекспир «Макбет», III /4 – Б.П.

127

Гамлет: «… умные люди хорошо знают, каких чудовищ вы из них делаете. В монастырь – и поскорее. Прощай», III/ 1—М. Л.; М.М.Морозов – чудовища – это рогоносцы. См. {24}.

128

Гамлет: «О, женщины, вам имя – вероломство!», I / 2 – Б. П.

129

Гамлет – Полонию: «Вы рыбный торговец… Быть честным – по нашим временам значит быть единственным из десяти тысяч…», II / 2- Б. П.

130

Гамлетизм – термин более поздний, чем трагедия «Гамлет», – т.е., здесь метапозиция трагифарса по отношению к трагедии и ирония. Клавдий толкует гамлетизм, как медлительность.

131

Когда-то популярная песня группы «ТАТУ»

132

Луциан: «Рука тверда, дух черен, крепок яд, / Удобен миг, ничей не видит взгляд», III / 2 – Б. П. Сравним: Гамлет – «Он молится. Какой удобный миг!», III / 3 – Б. П.

133

Призрак: «Меня змея ужалила…/змея – убийца твоего отца- в его короне», I / 5 – Б.П.

134

Жаргонизм.

Сыр для Принца. Том 1

Подняться наверх