Читать книгу Сыр для Принца. Том 1 - Владимир Пироцкий - Страница 15
Часть Первая
Суета
No Act Two. СЕТИ и Капканы
зло – средство от страха и боли
Сцена 5. Охотничий домик
ОглавлениеОхотничий домик короля в саду замка Хронборг. Король задумчиво сидит у потухшего камина, над камином герб короля и два скрещенных меча, на другой стене висит трофей короля – коллекционное оружие поверженного короля Фортинбраса. На резном столике толстый фолиант, мужской журнал, кубок для вина, портрет Королевы. В глубине сцены на лужайке Горацио принимает различные позы: античная поза в тоге, выпад со шпагой, заламывает руки, охватывает руками голову, записывает что-то в смартфон. Музыка Р. Вагнера сменяется тирольской песней.
К о р о л ь.
Всегда я силу ставил во главу,
достоинство и доблесть.
Рукою твердой я, в историю страны,
вписал мечом победных строчек повесть.
К победам славным я не уставал идти,
от дома отводил беду, напасти,
круша врагов, сжигая замки по пути,
горел, страдал, весь в упоеньи страсти…
Хотел покой и мир в душе найти,
жестоко подавлял в себе сомненья,
стремившиеся сбить меня с пути,
к тебе стремился всей душой, как бы во сне я.
Геройских подвигов, знамен, хотел я череду,
сложить к твоим ногам коленопреклоненно.
Чтоб мир спасти. От дома отвести беду…
Я сделал это. Вписано в историю нетленно.
Хотел геройством честно заслужить,
любовь и… верность… Королевы…
теперь не знаю, как мне жить,
я потерял любовь священной девы.
Еще в тот день,
когда сошлись мы в честном поединке,
с Норвежцем благородным, я мечтал,
что нет преград для доблести и славы
и перед боем я наследника держал.
Ему, я грезил, открывался новый путь.
Путь чести, силы, славы и любви.
Я верил, что сумею круг порочный разомкнуть,
Отдав последней жертве дань на вражеской крови.
И твой любимый взгляд меня подвиг
На подвиг и на славный Glory миг.
Увы, в любви король – простолюдин,
каков итог? Твержу себе всечасно —
всё далеко зашло, остался я один162.
Я не хочу об этом думать! Всё напрасно…
Нас женщина на подвиг вдохновляет,
возносит ввысь, питает нас мечтой,
но может всё обрушить вмиг…
И вдруг, с завидной твердостью,
по прихоти своей
с небес ниспровергает,
Несчастная, влекомая судьбой.
Пойми, Гертруда, я…
я ранен в сердце сердца163!
Разлад в душе, мир обесценен, смысл потерян,
мир зашатался, выбиты опоры, срок измерен,
всего, что вдохновляло, нет следа,
ушла меж пальцев мертвая вода…
живой в помине нет…
Ещё сказать… держава —
вертеп зловонный, лжи164 круговорот.
Повсюду казнокрадство, спесь, притворство,
пружины тайные, толкают нас вперед,
не разум благородный правит – сумасбродство,
желудок сердцу указания дает.
В почете нынче прибыль повсеместно,
идем гурьбой165, в тупик иль пропасть?
Неизвестно…
И честь поругана, и кто тому виной?
За всё в ответе я. И я отвечу…
Но прежде наведу порядок, берегись!
Мой подлый брат!
(видит Клавдия, продирающегося через кустарник)
Вот, лёгок на помине…
(Входит Клавдий, он двигается как сомнамбула,
натыкается на Короля)
К л а в д и й. Ах, ты не спишь?
Какие люди! И без охраны…
Бывают совпаденья странны.
К о р о л ь. О чем, ты?
К л а в д и й. Просто так.
(театрально) «Заметил166 ты,
а я хотел тебя нежданной шуткой…»,
это… как там? Огорошить.
К о р о л ь. Ты не в себе? Как будто бы задумал
очередную пакость. Ты пришел меня убить?
К л а в д и й. Ага, я не сумею муху раздавить.
Для этого есть милые убийцы – эль,
курение, болезни, паранойя, псевдоцель,
нервишки, совесть, карма и подагра,
сердечко, геморрой, альцгеймер и виагра.
Нелепая случайность, гнев, привычка
всегда во всем быть правым,
в бочке, как затычка.
И самое смешное,
иль страшное, поверь, придет мгновенье,
когда вам не поможет пост и просветленье.
Быть может, как у всех живых существ,
Вас подведет, расстроится обмен веществ.
Всё, что ты любишь, в твоем возрасте запретно.
Тебя добьёт депрессия конкретно.
К о р о л ь. Ты бредишь, брат?
ТАНЕЦ №3. Король и Клавдий.
(Воинственно сходятся нос к носу, затем Клавдий ускользает, кружит вокруг Короля, стремится зайти сзади, становится в позу Змеи; изображает сцену отравления Короля, используя для этого фарфоровую кошечку. Король стоит спиной к Клавдию и наблюдает за ним, глядя в зеркало)
К л а в д и й. (видит мужские журналы, листает)
Ну, ну… об этом слышал я…
от Королевы…
(выжидательно смотрит на Короля)
К о р о л ь. От Королевы?! Ты?!
О чем? Позвольте.
Не позволю! Что мог ты слышать, плут?!
Я – здесь Король!
К л а в д и й. (в сторону) Пока…
(громко) Ну кто же спорит?!
Да, здесь. Еще бы!
Но уж не там…
(Делает жест в сторону портрета Королевы
и затем в сторону ниже пояса)
Вы, по-о-няли меня…
К о р о л ь. Что-о-о, ты сказал?!
Как смеешь ты?! Негодник!
Тебя пригрел, на шее я… змееныш,
ну… говори!
К л а в д и й. «Как не культу-у-рно!»
Потише, не ори.
Извольте, сир, но то не сон, а явь.
Ты сам того хотел. Не так ли?
(Клавдий поворачивается к барной стойке лицом, а к королю спиной, наливает два бокала вина, достает из кармана лекарственный флакон. В сенях слышится какой-то шум, что-то падает с громким звуком. Клавдий прячет флакон в карман)
Кот в сенях, не иначе, чертяка…
И полно, братец, глупый пыл убавь,
ведь мы с тобой, увы, не на спектакле!
К о р о л ь. Молчать! То есть…, ну что там?
(с сомнением и злостью)
Говори…
К л а в д и й. Случайно…
мне Королева обронила…
К о р о л ь. Что?
К л а в д и й. Что Вас, Король, всемерно уважает и…
К о р о л ь. Не тяни кота за… Что там?!
К л а в д и й. Господи-и-н!
Вы точно этого хотите?
К о р о л ь. Ты, о чем?
Опять фигню… какую-то… сорока…
примчала на крыле?!
К л а в д и й. (В сторону) Смолчу до срока…
(громко) Извольте рябчика, трески филе…
Не лучше ль, нам откушать?
К о р о л ь. Тебя я удушу своей рукой!
Ну, невозможно слушать!
(Король хочет расстегнуть ворот рубашки, задыхается)
Мерзавец!
К л а в д и й. Ерунда… тебе бы на покой,
(Клавдий капает в бокал короля из флакона)
ты тоже не красавец.
По сути, мелочь… бред, но люди скажут…
Нет дыма без огня… и всё такое…,
Хотя Король наш – рыцарь!
К о р о л ь. Что ты мелешь?!
Помоги…
(Король медленно опускается в кресло, хрипит от удушья)
К л а в д и й. И настоящий воин…
К о р о л ь. Душно167, ворот расстегни…
Я задыхаюсь…
К л а в д и й. (в сторону) черт тебя дери!
(громко) И на охоте он…
К о р о л ь. О чем ты, говори!
К л а в д и й. Охоч… до поселянок…
А вот, поди ж, ты … (цокает языком)
«не орел»… и как ты до того дошел?
К о р о л ь. Всё, ты своего добился!
(Король достает старинный дуэльный пистолет, с очень длинным стволом) и не спасет тебя… теперь уж ничего…
(Клавдий сначала испуганно пытается закрыться от пистолета руками, потом одним пальцем осторожно отводит дуло в сторону от себя, достает флакон и намеревается капнуть из него в нос Королю. Король резко отводит пистолет в сторону, выбивая флакон из рук Клавдия)
К л а в д и й. П-п-остой, я понял, понял!
(слегка заикаясь) К-королева!..
К о р о л ь. (с достоинством) Ни слова, негодяй!
К л а в д и й. Изволь…
К о р о л ь. Честь Королевы,
Вне слов… и даже подозрений168!
К л а в д и й. По-дож-дии!.. На самом деле…
К о р о л ь. Поди же вон!..
Прости, Гертруда… Задыхаюсь… Коро…
(Хрипя, встает с кресла, пытается открыть ворот рубашки, падает на кушетку. Клавдий спокойно наблюдает за Королем, берет пистолет, случайно нажимает на курок, он оказывается зажигалкой, обтирает пистолет портьерой, кладет на пол и уходит на цыпочках, возвращается. Король еще жив, Клавдий берет корону, рассматривает ее, протирает некоторые вещи носовым платком, озирается по сторонам, кладет корону за пазуху)
К л а в д и й. А-а-а! Король почил,
да здравствует169… (кричит) Ко – ро – оль! (убегает)
(Звонит телефон Короля, по громкой связи слышен голос Гамлета)
Г о л о с Г а м л е т а. Отец, ты меня слышишь?
Это я – Гамлет…
(Озрик крадучись заглядывает в комнату. Входит, озирается. Король стонет, Озрик испуганно оглядывается на Короля, пятится назад, смотрит бумаги на столике, одну из них забирает, остальные фотографирует, уходит. Озрик возвращается с двумя большими сумками, как у барахольщиков в 90-е годы. Снимает со стены коллекционное оружие короля Фортинбраса – трофей короля Гамлета старшего, прячет оружие в сумки).
К о р о л ь. Гамлет…
О з р и к. (шепотом) Чшш. Тише, тише…
(Озрик, озираясь, уходит).
ЗАНАВЕС
162
Метафора одиночества в трагифарсе. Гамлет: «…Вот я один. /О, что за жалкий раб!», II/2. М.Л. «Я не хочу думать об этом… Непостоянство – имя тебе, женщина!..» М.М.Морозов. {38}.
163
Гамлет (к Горацио) – «… и я его замкну/в средине сердца, в самом сердце сердца…», М. Л. III / 2. Здесь прием перетасовки.
164
«Быть или не быть?», III/ 1; 66-й сонет Шекспира.
165
Гамлет: «Друзья, идемте вместе». Lets go together.
166
См. А.С.Пушкин «Моцарт и Сальери». Моцарт: «Ага! увидел ты! А мне хотелось /Тебя нежданной шуткой угостить.»
167
Ср. «Король Лир», V/3. Король Лир: «Мне больно. Пуговицу расстегните…», Б. П. {39}.
168
Слова Юлия Цезаря: «Жена Цезаря должна быть выше подозрений», т.е. жена не должна давать повод для подозрений. Именно подозрения вызвали развод Цезаря и его второй жены. Здесь, в трагифарсе король вкладывает в свои слова противоположный смысл – никто не имеет права подозревать королеву, бросать на нее тень.
169
Возможно, король хотел сказать: «Да здравствует королева!», но не смог из-за приступа. А Клавдий этим воспользовался. В подтексте есть еще одна мысль – внутренняя борьба в душе короля, не позволяла ему нападать на королеву, но возмущение и обида мешали отбросить все претензии к королеве. Это дополнительно усугубляло его психологическое состояние.