Читать книгу Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) - William Shakespeare, William Shakespeare - Страница 361

Оглавление

German

SCENE XI

Table of Contents

MONTANO

To the platform, masters; come, let’s set the watch.

IAGO

You see this fellow that is gone before;—

He is a soldier fit to stand by Caesar

And give direction: and do but see his vice;

‘Tis to his virtue a just equinox,

The one as long as the other: ‘tis pity of him.

I fear the trust Othello puts him in,

On some odd time of his infirmity,

Will shake this island.

MONTANO

But is he often thus?

IAGO

‘Tis evermore the prologue to his sleep:

He’ll watch the horologe a double set

If drink rock not his cradle.

MONTANO

It were well

The general were put in mind of it.

Perhaps he sees it not, or his good nature

Prizes the virtue that appears in Cassio,

And looks not on his evils: is not this true?

[Enter Roderigo.]

IAGO

[Aside to him.] How now, Roderigo!

I pray you, after the lieutenant; go.

[Exit Roderigo.]

MONTANO

And ‘tis great pity that the noble Moor

Should hazard such a place as his own second

With one of an ingraft infirmity:

It were an honest action to say

So to the Moor.

IAGO

Not I, for this fair island;

I do love Cassio well; and would do much

To cure him of this evil.—But, hark! What noise?

[Cry within,—“Help! help!”]

[Re-enter Cassio, driving in Roderigo.]

CASSIO

You rogue! you rascal!

MONTANO

What’s the matter, lieutenant?

CASSIO

A knave teach me my duty! I’ll beat the knave into a twiggen bottle.

RODERIGO

Beat me!

CASSIO

Dost thou prate, rogue? [Striking Roderigo.]

MONTANO

Nay, good lieutenant;

I pray you, sir, hold your hand.

CASSIO

Let me go, sir,

Or I’ll knock you o’er the mazard.

MONTANO

Come, come, you’re drunk.

CASSIO

Drunk!

[They fight.]

IAGO

[Aside to Roderigo.] Away, I say! go out and cry a mutiny.

[Exit Roderigo.]

Nay, good lieutenant,—alas,, gentlemen:—

Help, ho!—Lieutenant,—sir,—Montano,—sir:—

Help, masters!—Here’s a goodly watch indeed!

[Bell rings.]

Who’s that that rings the bell?—Diablo, ho!

The town will rise: God’s will, lieutenant, hold;

You will be sham’d forever.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Подняться наверх