Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 13

Сплин и идеал
Цыгане в пути

Оглавление

Племя профетическое, с жаркими глазами,

Вчера пустилось в путь, малюток унося

На спинах, к их аппетиту поднося

Сокровище, готовое под висячими сосками.


Мужья бредут пешком, силой цепких рук

Таща повозки, где семьи съёжились сейчас,

Устремляют в небо взор тяжёлых глаз,

Скорбя угрюмо о химере мук.


Со дна своей норы в песке, паук,

Смотря на проходящих, удваивает свой звук;

Сивилла1 место зеленит, её горячая любовь


Топит скалу и чарует пустыню

Пред путниками, для них открыта ныне

Империя родная во тьме будущего вновь.


1

Сивилла – фригийская Богиня плодородия (3 века до н.э.).

Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх