Читать книгу Чотири після півночі (збірник) - Стівен Кінг - Страница 69

Ленґоліери
Перша після півночі
Розділ 6
12

Оглавление

Нік перевів погляд з Алберта на Боба:

– Отже, – промовив він. – Сірники ожили, а світле пиво – ні. – Він відвернувся, щоб поставити склянку з пивом на поличку. – Що це озна…

Зненацька на дні склянки нізвідки вибухнула маленька грибоподібна хмарка бульбашок. Вони стрімко здіймалися вгору, поширювалися і вибухали на поверхні, формуючи тонку шапочку піни. Нік вирячив очі.

– Очевидно, – сухо промовив Боб, – потрібна хвилина чи дві, щоби деякі речі підтягнулися. – Він узяв склянку, випив до дна, поплямкав губами. – Пречудове, – зазначив він. Усі задивилися на багатошарове мереживо піни всередині склянки. – Можу сказати, що, поза всякими сумнівами, це склянка найсмачнішого пива, яку я бодай колись випив у своєму житті.

Алберт налив у склянку ще пива. Цього разу воно лилося вже пінним; шапочка перелилася через вінця, і піна стікала по боках. Склянку взяв Браян.

– Ви певні, що хочете це випити? – запитав Нік, вишкіряючись. – Хіба не ваша з колегами примовка: «тут пляшка, там штурвал – добовий інтервал»?

– На випадок подорожей крізь час дія цього правила призупиняється, – відповів Браян. – Можете перевірити. – Він перехилив склянку, випив і голосно розреготався. – Ви праві, – сказав він Бобу. – Це збіса найкраще пиво, яке мені бодай колись траплялося. Скуштуйте пепсі, Алберте.

Алберт відкрив бляшанку, і всі почули знайоме «пах-хіссс» – базовий елемент сотень рекламних роликів газованих напоїв. Хлопець зробив щедрий ковток. Коли він опустив бляшанку, на губах його грала усмішка… але в очах стояли сльози.

– Панове, пепсі-кола також сьогодні дуже смачна, – промовив він афектованим голосом метрдотеля, і всі почали сміятися.

Чотири після півночі (збірник)

Подняться наверх