Читать книгу Охота за древом. Стихи и переводы - Александр Милитарев - Страница 9

Из цикла «Второе отцовство»

Оглавление

Сыну-1

Что сам живой – залог успеха,

и вывод сплелся непростой:

сын будет в старости утеха,

хоть раньше станет сиротой.


Пусть акт зачатья невозможен

как суперстохастичный акт,

сам факт рожденья непреложен —

с каталки вопиющий факт.


Но это ж – жребий! И не чаще

из бездны должен выпасть он,

чем стрел, из двух концов летящих,

стыковки действовать закон.


…Пока гудел от напряженья

мозг под реликтами волос,

мое прямое продолженье

из тоху-боху24 в мир рвалось.


Побудку ангелы трубили,

реанимацию будя.

Миг вечности часы пробили:

я в руки взял свое дитя.


К обетованных благ разбору

последним, как всегда, поспев,

в горящей шапке с меткой вора

я спел победный свой напев.


В ответ оркестр урезал «Славу»,

осанну взвыл отчизны хор

и синегнойную державу

простер над ямой дирижер.


И был колосс тот чуден видом

на постаменте гжельских ног.

Ревел он: «Счет вести обидам

не смей! Се – Родина, сынок!»


Неистребим, как псевдомонас25,

как рак и рок непобедим,

он ждал, чадолюбивый Кронос,

и был един. И сын – один.


Инфант лежал, а мы стояли,

по сути, каждый одинок.

Сын зрел впервой родные дали,

вздохнул я: родина, сынок.


Была погодка – Donnerwetter,

гуляли небо и земля,

и как оборванный катетер

моталась в такт судьбы петля.


Счет шел на вечность и на миги,

и таял прочности запас,

а жизни начатой вериги

легко менялись на отказ.


Но всю поэзию, культуру,

смысл и порядок мировой

я отдавал за фиоритуру

птенца с поникшей головой.


Тут Тот, Который не бывает

(да, в сущности, не может быть),

махнув рукой, из древних баек

вбежал, чтоб детям подсобить.


(март—июнь 2005, Москва—Hью-Йорк)

«Младенцы – отдельная раса…»

Младенцы – отдельная раса,

отдельней, чем негр и еврей.

В хрусталике детского глаза

прозрачны глубины морей.


Все таинство филогенеза

со скоростью света пройдя,

всех вер и наук антитеза,

восходит из бездны дитя.


И лобик нахмуренный морща,

взирает на дольний бедлам,

и учится, горько и молча,

делить бытие пополам.


И помня свой путь, изучает

ту странность, куда занесло,

и долго еще излучает

остывших галактик тепло.


(2007)

Тумбалалайка

Памяти Галича

Эта песнь в меня въелась с исхода

из Египта младенческих снов

то ли бабкиным шепотом – с года,

то ли копотью выжженных слов.


Там слова как в считалке на вылет,

как мычание – тум-ба-ла-ла.

В ком отчаянье не пересилит,

тем в посмертии честь и хвала.

Тумбала-тумбала-тум балалайка.


Это вам не жаргон, не наречье —

средневерхненемецкий язык!

Им за тысячелетье до печи

предок мой изъясняться привык.


Средний – гарью осел, стал последний,

верхний – дымом взошел в облака.

Причастилась им в сытной обедне

паства родственного языка.


Мне ж в наследство по праву рожденья

с той же кровью и в те же года

что досталось? Одно наважденье —

эту песенку слышать всегда.

Тумбала-тумбала-тум балалайка.


Словно в Треблинке, в ту пересменку

перед выходом в адский костер,

пел нам Лева ее Трактовенко26,

погорелого театра актер.

Позже, в семидесятых, в начале

слушал я ее, оторопев:

в ней слова по-иному звучали,

но остались мотив и припев.


Александр Аркадьевич Галич

(я у ног его в кухне сидел)

ей катарсиса смертную горечь

в души лил наших скученных тел.


Ей теперь я баюкаю сына,

что по возрасту – в правнуки мне.

И зевнув, и вздохнув без причины,

он летит и взрослеет во сне.

Тумбала-тумбала-тум балалайка…


(2007)

Сонеты

«Ни жив, ни мертв, играть не в ту игру…»

1.

Ни жив, ни мертв, играть не в ту игру

сажусь за стол, виссоном крытый белым.

Борясь с собой, но не владея телом,

я душу на кон выставлю к утру.


Мел прожитого рукавом сотру

украдкою от неба, между делом,

и банк сорвав в азарте угорелом,

с рассветом не замечу, как умру.


Но я не грек, и ты, со лба мне рок

смахнув как мошку, наклонишься долу,

как в Пиете, возьмешь мой корпус ватный,


и слух отверзнув детскому глаголу,

души бессмертной мыльный пузырек,

поймав в горсти, вдохнешь в меня обратно.


(май 2008, Гриннелл, Айова)

«Ты сдул с меня позерства лепестки…»

2.

Ты сдул с меня позерства лепестки,

пыльцу желаний, венчик превосходства,

нектар иллюзий и с цветами сходство —

опивки нарциссической тоски.


Зато мой корень ты врастил в пески

повторного и жгучего отцовства,

меня настиг в пустыне поздний зов твой:

«Вот сын тебе – мой дар». Теперь руки


не убирай с младенческого лба.

Твоя рука крепка, моя слаба.

Сын смотрит сон. Прошла спокойно ночь,


ты дал нам силы слабость превозмочь.

И боли нет. Чиста его одежда.

И за окном рассвет. И есть надежда.


(2008, Москва—Бронкс—Гриннелл)

Больничный

3.

Мы научились сидя спать

урывком на случайном стуле.

Больничный наркотичен улей

днем. К ночи страх ползет опять.


Мы научились в рост стоять,

когда лежащих косят пули

отчаянья, в чьем ровном гуле

надежды труб не разобрать.


И неуклюж как бегемот

с жестикуляцией еврейской,

движений четкости армейской

я оценил скупой расчет.


Во мне бы умер санитар,

не будь, как Вечный Жид, я стар.


(май 2008, Бронкс)

«К надежде от отчаянья кругами…»

4.

К надежде от отчаянья кругами

мотает нас, считай, четвертый год.

Цезуры, переходы есть. Нет нот,

не выученных в этой полной гамме.


Я рассчитался с прошлыми долгами

с процентами и возвращеньем льгот,

но как в басах мне распознать фагот,

расслышать тему в этом грозном гаме?


И голосом, и слухом обделен,

любовью слаб и верою обижен,

веду, пробитых трюмов капитан,


вцепившись в руль, одолевая сон,

четвертый год в открытый океан

титаник свой, надежды бризом движим.


(май 2008, Бронкс)

«В статистике племен и наций…»

5.

В статистике племен и наций

такой напасти удостоен

лишь сын мой. Путь его устроен

так. Не случайно, может статься.


Стерпев с десяток операций,

он весь заштопан от пробоин.

Рубакам мятежей и войн

слабо с трехлетним им тягаться.


Смешлив, смышлен не по годам,

он ласков, духом бодр, упрям.


И только ведома Творцу

в земном сценарии великом

роль, что доверил он мальцу

с терпеньем ангельским и ликом.


(май 2008, Бронкс)

«Мне с юности казался странным…»

6.

Мне с юности казался странным

за муки все возврат Иову

его потомства, но другого

в придачу к козам и баранам.


И златоустым Иоанном

не удостоены ни слова

обмен обносков на обновы,

размены в стаде безымянном.


Я в суперпахана не верю.

Кто в кровь учил меня морали?

Нет, чем любовь, прицельней цели.


Писцы там что-то переврали.

Оплакать легче мне потерю

Тебя, чем смерть теодицеи.


(май 2008, Бронкс)

Автобиография

7.

Был вундеркиндом. В юности балбесом.

Стал поздно – в тридцать – грызть наук гранит.

Без денег, без чинов, без заграниц

трубил до перестройки мэнээсом.


Прирос под старость публикаций весом

в четыре с чем-то тысячи страниц.

Стал в чем-то первым (пусть сочтет хронист,

я расплевался с этим интересом).


Дочь, внучка чудные есть. В позднем браке сына

родил. Он болен. Держат медицина

да Бог – путем лекарств и операций.


Прошел с ним первыми кругами ада.

Надежда есть. Мне ничего не надо,

как только к тельцу теплому прижаться.


(июнь 2008, Бронкс)

«Посмев избрать его дебют…»

8.


О, знал бы я, что так бывает,

Когда пускался на дебют.

Что строчки с кровью убивают…

Б.Л.Пастернак

Посмев избрать его дебют,

поверил я, что так бывает:

поэта строчки убивают.

Да эндшпиль оказался крут.


Себя любить – сизифов труд:

с годами ego убывает.

Когда дитя заболевает,

заботы лишнее сотрут.


Но выучен урок под старость:

когда одна любовь осталась

с надеждой, то бывает так,


что в мусорный спускаешь бак

и нобелевских премий малость,

и творческой судьбы пустяк.


(июнь 2008, Бронкс)

«Мы прорываемся с боями…»

9.

Мы прорываемся с боями.

Цель – выйти без больших потерь.

Какою тактикой ни мерь,

она за дальними морями.


Стрельба стихает временами,

но этой тишине не верь:

мы на войне – здесь и теперь,

в крови и дырах наше знамя.


Наш командир хоть мал, да смел.

Он с честью побывать успел

в сражениях и передрягах,

достойных описанья в сагах.


Растянут слишком – от Москвы до Бронкса

фронт. Если с нами Бог, то мы прорвемся.


(июнь 2008, Москва—Бронкс)

«Навалилась мертвая усталость…»

10.

Навалилась мертвая усталость

вроде ни с того и ни с сего,

и одно желание осталось —

спать, не быть, не помнить ничего.


Это «я» во мне такая малость —

чтоб заверить кровное родство.

Застрелись, к себе тупая жалость,

дезертирской сборки естество.


То ли вправду Бог вдохнул в нас душу,

то ли кантовский императив

в нас вселился прихотью мутаций,


только я умру, но не нарушу,

заповедь, что в списке опустив,

ты отдельно дал мне: не сдаваться.


(август 2008, Бронкс)

24

тоху-боху, тоху-ва-воху (древнееврейск.) – в Синодальном переводе Быт. 1:2 «Земля же была безвидна и пуста» (во многих английских переводах tohu тоже необоснованно переводится как formless); семитская этимология обоих слов помогает найти более точный перевод – «Земля же была пустынна и пуста» (или пустыней и пустотой). Распространенная интерпретация тоху-ва-воху – пустота, «ничто», из которого Бог сотворил мир..

25

псевдомонас: букв. «лже-единица», «псевдоединое» – греческое название бактерии синегнойная палочка, которой заражаются от земли раненые солдаты и которой в лучшей детской больнице Москвы заразили – в больничном, стойком к антибиотикам, варианте – моего новорожденного сына.

26

Актер бывшего Еврейского театра.

Охота за древом. Стихи и переводы

Подняться наверх