Читать книгу Premières poésies, 1828-1833. - Alfred de Musset - Страница 28
SCENE IV
ОглавлениеLa loge de la Camargo. — On la chausse.
CAMARGO.
Il ira. — Laissez-moi seule et ne manquez pas
Qu’on me vienne avertir quand ce sera mon pas.
— C’est la règle, ô mon cœur! — Il est sûr qu’une femme
Met dans une âme aimée une part de son âme.
Sinon, d’où pourrait-elle et pourquoi concevoir
La soif d’y revenir et l’honneur d’en déchoir?
Au contraire, un cœur d’homme est comme une marée
Fuyarde des endroits qui l’ont mieux attirée.
Voyez qu’en tout lien, l’amour à l’un grandit
Et par le temps empire, à l’autre refroidit.
L’un, ainsi qu’un cheval qu’on pique à la poitrine,
En insensé toujours contre la javeline
Avance, et se la pousse au cœur jusqu’à mourir.
L’autre, des que ses flancs commencent à s’ouvrir,
Qu’il sent le froid du fer, et l’aride morsure
Aller chercher le cœur au fond de la blessure,
Il prend la fuite en lâche et se sauve d’aimer. —
Ah! que puissent mes yeux quelque part allumer
Une plaie à la mienne en misère semblable,
Et je serai plus dure et plus inexorable
Qu’un pauvre pour son chien, après qu’un jour entier
Il a dit: «Pour l’amour de Dieu!» sans un denier.
— Suis-je pas belle encor? — Pour trois nuits mal dormies
Ma joue est-elle creuse? ou mes lèvres blêmies?
Vrai Dieu! ne suis-je plus la Camargo? — Sait-on,
Sous mon rouge, d’ailleurs, si je suis pâle ou non?
Va, je suis belle encor! — C’est ton amour, perfide
Garuci, que déjà le temps efface et ride,
Non, mon visage. — Un nain contrefait et boiteux,
Voulant jouer Phœbus, lui ressemblerait mieux,
Qu’aux façons d’une amour fidèle et bien gardée,
L’allure d’une amour défaillante et fardée.
Ah! c’est de ce matin que ton cœur m’est connu,
Car en le déguisant tu me l’as mis à nu.
Certes, c’est un loisir magnifique et commode
Que la paisible ardeur d’une intrigue à la mode!
— Qu’est-ce alors? — C’est un flot qui nous berce rêvant!
C’est l’ombre qui s’enfuit d’une fumée au vent!
Mais que l’ombre devienne un spectre, et que les ondes
S’enfoncent sous les pieds, vivantes et profondes,
Le mal-aimant recule, et le bon reste seul.
Oh! que dans sa douleur ainsi qu’en un linceul
Il se couche à cette heure et dorme! La pensée
D’un homme est de plaisirs et d’oublis traversée;
Une femme ne vit et ne meurt que d’amour;
Elle songe une année à quoi lui pense un jour!
LÆTITIA, entrant.
Madame, on vous attend a la troisième scène.
CAMARGO.
Est-ce la Monanteuil, ce soir, qui fait la reine?
LÆTITIA.
Oui, madame; et monsieur de Monanteuil, Sylvain.
CAMARGO.
Fais porter cette lettre à l’hôtel du Dauphin.