Читать книгу Angielski. Język internetu. Wersja mobilna - Alisa Mitchel-Masiejczyk - Страница 11

1.3 Spotkanie biznesowe / Business meetings 1.3.1

Оглавление

From: Piotr Rzewuski

[mailto: To: Piotr Rzewuski <rzewuski@pl.vip.net>]

Sent: Friday, February 12, 2010 4:35 PM

To: Mary Armitstead

Subject: RE: New Account Offer

Dear Ms. Armitstead,

Thank you for the email. I am glad that you are working at Bigbank; I hope you will fnd new challenges equal to your experience and dedication to work.

As regards moving the account over to Bigbank, I must admit that I have got used to Cumbria Bank and it would be difficult for me to part with that system. I don't know if there are similar conveniences at Bigbank. Either way, I would be happy to fnd out more about their offers, if they are more advantageous.

I invite you to visit our new headquarters – the address is below.

Kind regards,

Piotr Rzewuski

Financial Director

 Słowniczek

to move an account (to a different bank) – przenieść rachunek (do innego banku)

As regards / Regarding – Jeśli chodzi o

I must admit that / I have to admit that – Muszę przyznać, że

Either way / In any event – W każdym razie

I would be happy to [do sth] / I would be glad to [do sth] – Z chęcią

 Tłumaczenie

From: Piotr Rzewuski

[mailto: To: Piotr Rzewuski <rzewuski@pl.vip.net>] Sent: Friday, February 12, 2010 4:35 PM To: Mary Armitstead Subject: RE: New Account Offer

Witam Panią,

Dziękuję za e-maila. Cieszę się, że pracuje Pani w Bigbanku i mam nadzieję, że napotka Pani wyzwania adekwatne do Pani doświadczenia i solidności zawodowej.

Jeśli chodzi o przeniesienie rachunku do Bigbanku, muszę przyznać, że przyzwyczaiłem się do Cumbria Bank i ciężko byłoby mi się rozstać z tym systemem. Nie wiem czy podobne udogodnienia są w Bigbanku. W każdym razie z chęcią zapoznam się z ofertą, jeśli jest korzystniejsza.

Zapraszam do naszej nowej siedziby, adres poniżej.

Pozdrawiam,

Piotr Rzewuski

Dyrektor Finansowy

 Komentarz

Jeśli nasza wiadomość jest odpowiedzią na inną, zwyczajowo zaczynamy od podziękowania za e-maila nadawcy. Zwroty formalne to:

Thank you (very much) for…, zwrot nieformalny to Thanks for…:

Thank you for your email. – Dziękuję Panu za e-maila.

Thanks for the update. – Dzięki za nowe informacje.

Thanks a lot for the files/documents. – Dziękuję za przesłane pliki/dokumenty.

Angielski. Język internetu. Wersja mobilna

Подняться наверх