Читать книгу Taiwan Outdoor Reiseführer - Claudius Petzold - Страница 6
ОглавлениеZur Verwendung des Buches
Aufbau: Das Buch folgt folgendem Aufbau.
1. Allgemeine Erläuterung (Was erwartet Sie)
2. Aussichtspunkte (Detailliertere Beschreibung)
3. Anreise (Um diese zu verstehen, braucht man zusätzlich eine Karte, muss den Straßennummern folgen)
4. Besondere Hinweise
Sprache und Inhalt: Ich bitte, nicht alles auf die Goldwaage der Überkorrektheit zu setzen, Spott bedeutet eben auch Distanzierung. Ich bin auch nicht gewillt, hochmodern hinter jeden Scherz ein Smiley zu setzen, damit es auch der letzte Leser versteht. Meine Frau ist Taiwanesin; mein adoptierter Sohn Ureinwohner (von zwei Stämmen), meine Hunde sind Mischlings-Mischlinge. Auf eine Beschreibung der Geschichte, Geographie und Politik wird verzichtet, dafür gibt es Wikipedia. Die neue Rechtsschreibung ist mir gleich, die alte habe ich nie beherrscht.
Weitere Hinweise zur Verwendung
Alternative: (A) Routenalternative hier möglich, wird meistens am Ende des Kapitels konkret benannt.
Buluo: Ureinwohnersiedlung
Buschmesser: (B) Markierung für Wege, bei denen gerade zu Saisonbeginn möglicherweise Farne, kleine Bäume weggeschlagen werden müssen.
Creek: s.u. dient auch als Orientierung.
Enge Bergstraße: Oft einspurige Straße mit nicht durchgängiger Randbegrenzung, Durchschnittsgeschwindigkeit liegt unter 30 km/h
Erdgott Tempel: (土地公) Eher unpassende Direktübersetzung. Kleiner Tempel für die örtlichen Götter, meist auch zu Beginn der Wanderung, daher manchmal als Wegmarkierung benannt.
(Cross) Highway: Kein Highway im amerikanischen Sinne, damit sind die Ost-West-Verbindungen über die Bergketten gemeint.
H: Geeignet für Hunde.
HR: Hin und Rück. Bei Zeit- und Entfernungsangaben für Wege, bei denen vom Endpunkt derselbe Weg zurückgelaufen wird.
Km 10: Straßenkilometer 10, in Taiwan werden die km regelmäßig an der Seitenbegrenzung angegeben. Angabe ist aber nur ungefähr möglich.
Nahrungsmittel (N): Mit N wird die letzte Einkaufsmöglichkeit vor Wanderungsbeginn im Buch bezeichnet.
Shan: Bedeuted Berg (山), wird als Eigenname für Ortsbezeichnungen beibehalten.
Schotterweg: Unbefestigt, oft auch schlammig und ohne Randbegrenzung.
T: Hier sollte unbedingt getankt werden, da vielleicht hoher Verbrauch oder kaum Tankstellen (oder kurze Öffnungszeiten) vorhanden.
Wirtschaftsweg: Kleine einspurige Straße, befestigt mit teils groben Schäden, ohne Randbegrenzung
enger – : oft Schwierigkeiten die Kurven zu passieren, gelegentlich müssen mehrere 100 m rückwärts gefahren werden, wenn Weg unpassierbar oder Gegenverkehr
unbefestigter: zusätzlich keine Randbegrenzung, oft neben steilem Abhang, Durchschnittsgeschwindigkeit unter 10 km.