Читать книгу Прямая речь: о чем говорят пророки, политики и писатели. Памятные изречения и их переводческие соответствия на английском, казахском и русском языках - Ерлан Искаков - Страница 11

Глава 1.
Речи, которые изменили мир
Джон Кеннеди

Оглавление

Инаугурационная речь.

20 января 1961 года


John F. Kennedy.

Inaugural Address.

January 20, 1961


Джон Фицджеральд Кеннеди.

Инаугурация кезінде сөйлеген сөзі.

1961 жылғы 20 қаңтар


«The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe – the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God


«Мир изменился. Сегодня человек обладает достаточными возможностями, чтобы уничтожить все виды нищеты, но и достаточной силой, чтобы уничтожать жизни. Однако в мире все еще актуальна революционная по своей сути вера, за которую сражались наши предки, – вера в то, что права даруются человеку не милостью государства, а рукой Божьей».


«Қазір заман өзгерді. Қазіргі адамның кедейліктің барлық түрлерін жоюға да, тіршілікті жойып жіберуге де қауқары жетеді. Соған қарамастан, ата-бабаларымыз сеніп күрескен революциялық мәні бар пайым әлі де болса өзекті, ол – адам құқықтары мемлекеттің мейірімімен емес, Құдайдың қалауымен беріледі деген пайым». [И.Е.]

                                       * * *


«United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do – for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.»


«Объединившись, мы станем непобедимыми на пути достижения общих целей. Разобщенные, мы мало что сможем сделать, поскольку будем не в силах противостоять мощным вызовам, оставаясь в одиночестве и без согласия друг с другом».


«Бірігіп, ынтымақтаса әрекет етсек, талай белестерді бағындырамыз. Арамызда бірлік болмаса – қолымыздан келетіні шамалы, өйткені бытыраңқы күйімізбен басқа түскен зор сын-қатерлерге төтеп беруге шамамыз жетпейді». [И.Е.]

                                       * * *


«To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom – and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside


«Новым государствам, которые мы рады приветствовать в рядах свободных стран, даем слово, что колониальная форма правления уходит в прошлое не для того, чтобы уступить место более жестокой тирании. Мы не надеемся, что эти государства всегда будут разделять нашу точку зрения. Однако мы всегда будем рассчитывать на то, что они уверенно защищают собственную свободу и помнят, что глупцы, желающие показать свою силу, сев верхом на тигра, в конце концов оказываются у него в пасти».


«Еркін елдер қатарына жаңадан қосылған мемлекеттерді қуана қарсы алып, оларға отаршылдық үстемдіктің бір түрі жойылғаннан кейін оның орнына бұрынғыдан да қатыгез тиранияның келмейтініне уәде береміз. Аталған мемлекеттер біздің көзқарасымызды үнемі қолдап отырады деген ойдан аулақпыз. Алайда, біз олар өз азаттығын батыл түрде қорғайды және бұрын жолбарысқа мініп, басқаларға сес көрсетемін деген ақымақтар ақырында сол жануарға жем болғанын әрдайым есте сақтайды деген үміттеміз». [И.Е.]

                                      * * *


«…Сivility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate


«…Цивилизованность – это не признак слабости, а искренность всегда должна подтверждаться поступками. Не стоит договариваться из страха. Давайте не будем бояться вести переговоры».


«…Өркениеттілік әлсіздіктің нышаны емес, ал шын ниет нақты істен білінеді. Біздің келіссөздерге қорыққанымыздан ғана барғанымыз жарамас. Бірақ біз өзгелермен келіссөздер жүргізуден ешқашан қорықпаймыз». [И.Е.]

                                       * * *


«If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich


«Если свободное общество не способно помочь бедным, ему не удастся сохранить и нескольких обеспеченных граждан».


«Көп кедейге көмектесуге жарамаған еркін қоғам бірді-екілі ауқатты азаматтарын да сақтап қала алмайды». [И.Е.]

                                       * * *


«And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country.

My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man


«Поэтому, мои сограждане—американцы, не спрашивайте, что ваша страна может сделать для вас; спросите, что вы можете сделать для своей страны.

Жители планеты, не спрашивайте, что Америка сделает для вас, – спросите, что мы вместе можем сделать для свободы человека».


«Сондықтан да, қымбатты американдық отандастарым, елім мен үшін не істей алады деп сұрамаңдар, елім үшін өзім не істей аламын деп сұраңдар.

Әлем азаматтары, Америка сіздер үшін не істейді деп сұрамаңдар, біз бірігіп адам еркіндігі үшін не істей аламыз деп сұраңдар». [И.Е.]

Прямая речь: о чем говорят пророки, политики и писатели. Памятные изречения и их переводческие соответствия на английском, казахском и русском языках

Подняться наверх