Читать книгу Прямая речь: о чем говорят пророки, политики и писатели. Памятные изречения и их переводческие соответствия на английском, казахском и русском языках - Ерлан Искаков - Страница 7

Глава 1.
Речи, которые изменили мир
Пророк Мухаммед

Оглавление

«Обрати свое лицо в сторону Заповедной мечети».

Коран, сура 2: Корова


Muhammad.

So turn towards the Holy Mosque.

The Koran, 2 The Cow


Мұхаммед пайғамбар.

«Жүзіңді „Әл-Харам“ мешіті жағына қарат»

Құран, 2-сүре: Әл-Бақара


«У каждого есть сторона, куда он обращается лицом. Стремитесь же опередить друг друга в добрых делах. Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. Воистину, Аллах способен на всякую вещь».


«Each has a goal to which he turns. So strive towards piety and excel the others: God will bring you all together wheresoever you be. God has power over everything.»


«Әркімнің бет бұратын бағыты бар. Қайырлы істерде алдында болуға ұмтылыңдар /жақсылыққа жарысыңдар/. Қайда болсаңдар да Аллаһ сендердің барлығыңды келтіреді /жинайды/. Ақиқатында, Аллаһ – барлық нәрсені Жасай алушы».

                                       * * *


«Откуда бы ты ни вышел, обращай лицо в сторону Заповедной мечети. Воистину, такова истина от твоего Господа. Аллах не пребывает в неведении относительно того, что вы совершаете».


«Wherever you come from turn towards the Holy Mosque: This in truth is from your Lord. God is not negligent of all you do.»


«Қай жақтан шықсаң да /намазда/ жүзіңді әл-Харам мешітіне қарата бұр. Анығында, бұл – Раббыңнан бір ақиқат. Аллаһ сендердің не істеп жатқандарыңнан ғапыл

/қапы қалушы/ емес».

Прямая речь: о чем говорят пророки, политики и писатели. Памятные изречения и их переводческие соответствия на английском, казахском и русском языках

Подняться наверх