Читать книгу Des variations du langage français depuis le XIIe siècle - F. Génin - Страница 25

Оглавление

Li escanson misent le vin

En coupes, en henas d'or fin.

(Partonopeus, v. 1013.)

C'est le XVIe siècle qui, dans sa pédanterie d'étymologies, s'est avisé de rappeler le p de tempus. Jusque-là, on ne s'en était jamais occupé.

On prononce mal le cape de Bonne-Espérance. Les Gascons et les Normands nous enseignent la vraie prononciation, qui disent, les uns cadedis (cap de Dieu), les autres le ca d'Antifé (cap d'Antifer).

P suivi d'un t au milieu d'un mot, s'efface, et laisse la seconde consonne retentir seule. Nous prononçons très-bien baptême, Baptiste, baptiser, avec le p muet; mais nous prononçons très-mal adopter, comme s'il y avait adopeter. Pourquoi faisons-nous sentir dans septembre le p, qu'on ne fait point sentir dans sept? Autrefois on écrivait set et setme, pour sept et septième. La chanson de Roland et le Livre des Rois ne l'ont pas une seule fois autrement.

Et la sedme est de cels de Jericho.

(Roland, st. 223.)

«Et la sème, la septième, est de ceux de Jéricho.»

Des variations du langage français depuis le XIIe siècle

Подняться наверх