Читать книгу Антология антологий. Поэты США - - Страница 32

ШЕДЕВРЫ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭЗИИ
Dickinson, Emily / Эмили Дикинсон

Оглавление

[465 / 591]

I heard a Fly buzz – when I died…


«Жужжала муха в тишине …»

Жужжала муха в тишине —

Когда я умерла…


Перевод Г. Кружкова


«Я слышала жужжанье Мухи …»

Я слышала жужжанье Мухи —

Когда я умирала —

Тишь в Доме, в Воздухе – как Штиль

Перед девятым Валом —


Глаза вокруг – их выжал Шторм —

Застыли Вздохи перед

Последним Натиском – когда

Войдет Она – заверить —


На память завещала я

В подарках – часть меня,

Что остаётся – и тогда

Ворвался вдруг звеня


Надсадный – жуткий – рваный Звук —

И стал во мне слабеть

Свет – и я больше не смогла

Смотреть чтоб посмотреть —


Перевод С. Федосова


Рейтинг стихотворения – 79. Стихотворение переводили также А. Гаврилов, С. Долгов, А. Кудрявицкий, И. Лихачев и Т. Полежака.

Антология антологий. Поэты США

Подняться наверх