Читать книгу Пленница Северных земель. Замуж за волка - Группа авторов - Страница 2

Глава 2

Оглавление

Цепь гремела. Каждый шаг, каждое спотыкание о замёрзший корень отзывался оглушительным лязгом, разрывающим тишину ночного леса. Это не был просто звук. Это был звук её поражения, надетый на неё, как ошейник.

Вождь – Рорк, как его называли другие вирдиры, – шёл впереди, не оглядываясь. Конец цепи был небрежно перекинут через его плечо, будто он вёз сани, а не вёл пленницу. Он шёл легко и быстро, и Лире приходилось почти бежать, чтобы не упасть. Её лёгкие горели, бок саднил от удара, а голова была тяжёлой и мутной.

Лес вокруг был не просто тёмным. Он был живым. Вопреки всему, чему её учили. Это не были бездушные, враждебные чащобы. Сосны стояли, как древние стражи, их ветви шептались на ветру на языке, который она почти понимала. Воздух пах не только хвоей и снегом, но и дымом, мокрой шерстью и чем-то диким, пряным – самим духом свободы, который для неё теперь был ядом.

Её отряд – то, что от него осталось, – тащился позади. Сквозь звон в ушах Лира слышала стоны, тяжёлое дыхание, тот же предательский лязг цепей. Их было десять, может, двенадцать. Из тридцати. Укол стыда был острее боли в боку.

Они вышли из леса на обширную, заснеженную поляну. И здесь, в лунном свете, Лира впервые увидела их не как силуэты в бою, а как народ.

Лагерь не был сборищем грязных шалашей. Это была крепость из дерева и кости. Высокий частокол из заострённых брёвен, увенчанных черепами огромных оленей и медведей. За ним виднелись крыши длинных, низких домов, похожих на перевёрнутые ладьи, укрытые снегом и шкурами. Дымок из каменных труб стелился по ветру, смешиваясь с морозным паром.

Но главное – это были они.

У костров, у ворот, просто стоящие – вирдиры. Не в звериной форме, не в той уродливой полу-форме. Люди. Высокие, широкоплечие, с бледной, словно высеченной из льда, кожей. Они носили одежды из плотно выделанных шкур и толстой шерсти, расшитые сложными узорами, похожими на следы когтей и лунные серпы. Их волосы, светлые и тёмные, были заплетены в косы, в которые вплетались костяные бусины и клыки.

Их глаза, светящиеся в сумерках янтарным, жёлтым или холодным синим, были устремлены на пленников. В них не было праздного любопытства. Был холодный, оценивающий взгляд охотника, разглядывающего дичь. Было презрение. И для Лиры – женщины, командира – в этом взгляде была особая, едкая приправа из брезгливости.

Рорк резко дернул цепь, и Лира едва устояла на ногах. Он остановился перед воротами, где его ждала женщина-вирдир. Она была почти одного с ним роста, с лицом, изрезанным не шрамами, а морщинами мудрости и сурового климата. Её седые волосы были собраны в тугой узел на затылке.

– Сколько? – спросила она, и её голос звучал как скрип старого дерева.

– Дюжина. Живых, – отчеканил Рорк, бросив конец цепи на снег. – Эту – отдельно. Она вожак.

Взгляд старухи скользнул по Лире, будто ощупывая каждый синяк, каждую каплю запёкшейся крови. Она кивнула.

– «Сердце льда» её примет. Отведи. Остальных – в общую яму.

– Нет! – хриплый крик вырвался из горла Лиры прежде, чем она успела подумать. Все взгляды впились в неё. – Ваши раны… им нужен уход. Хотя бы снег для остановки крови.

Старуха подняла седую бровь. Рорк же просто повернулся к ней, и в его жёлтых глазах впервые вспыхнуло что-то, кроме равнодушия. Удивление? Нет. Раздражение.

– Ты здесь не отдаешь приказы, южанка, – произнес он тихо, но так, что каждое слово било, как пощёчина. – Ты – груз. И твоя цена – молчание.

Он снова взял цепь и повёл её не к воротам, а вдоль частокола. Лира, сжав зубы, шла за ним, чувствуя, как на неё смотрят десятки глаз. Слышала сдавленный смешок, резкое слово на их языке, которое прозвучало как проклятие.

Её привели к скальному выступу у самого края обрыва, под которым ревела невидимая в темноте река. В скале была выдолблена ниша, затянутая кованой решёткой с массивным висячим замком. Внутри – темнота и куча промёрзлой соломы на земле. Это не была тюрьма. Это была нора.

Рорк отпер замок тяжёлым ключом, висевшим у него на поясе. Скрип железа о железо заставил Лиру содрогнуться. Он откинул решётку.

– Войди.

Лира не двинулась с места. Последняя крупица достоинства требовала сопротивления. Она встретилась с ним взглядом.

– Моё имя – Лира фон Трайгер, капитан граньских стражей. Я требую…

Он не дал ей закончить. Одним быстрым, неотразимым движением он толкнул её в грудь. Лира, скованная цепью, не удержала равновесия и рухнула внутрь, на колени в ледяную солому. Решётка захлопнулась с оглушительным лязгом, от которого зазвенело в ушах.

Рорк наклонился, просунув пальцы сквозь прутья. Его лицо было так близко, что она чувствовала тепло его дыхания на своей щеке.

– Здесь ты – никто, – сказал он, и в его голосе не было злорадства. Была простая, неопровержимая истина, холодная, как сталь его клинка. – Твои титулы, твои требования, твоё королевство… здесь это – прах под когтями. Запомни это. Это продлит твою жизнь.

Он выпрямился, снял с себя цепь. Замок на её поясе щёлкнул, и невыносимая тяжесть на миг отпустила, сменившись странной, пугающей лёгкостью. Но он не унёс цепь. Он снял её с себя, но оставил на ней. Символ больше не нуждался в держателе. Он стал частью её.

Рорк повернулся и ушёл, его шаги быстро затихли в ночи.

Лира осталась одна. Тьма в каменной норе была почти осязаемой, густой и тяжёлой. Холод пробирался сквозь кольчугу, плащ, кожу, прямо в кости. Она дрожала, и сдержать эту дрожь было невозможно. Снаружи доносились звуки лагеря: голоса, лай собак, похожий на волчий, далёкий смех. Жизнь. Чужая, полная и яростная жизнь, которая кипела в двадцати шагах от неё, за решёткой.

Она медленно подняла руки к замку на поясе. Металл был странным на ощупь – не просто холодным, а будто высасывающим тепло. На его поверхности были выгравированы те же узоры, что и на одеждах вирдиров. Магия. Враждебная, чужая магия, сковывающая не только тело.

Ярость, которая горела в ней, как тлеющий уголь, начала гаснуть, подавленная холодом, болью и унизительной реальностью её положения. Она была не солдатом на поле боя. Она была вещью в клетке.

Лира закрыла глаза, прижавшись спиной к ледяному камню. Где-то там были её люди. В «общей яме». Что это такое? Она представляла себе грязную яму в земле, открытую всем ветрам.

– Я выживу, – снова попыталась убедить себя она, но слова звучали пусто в ледяной тьме.

Вместо них в голове зазвучал низкий, безэмоциональный голос:

– Ты здесь – никто.

И самое страшное было в том, что в этой тишине, под презрительным взглядом чуждых звёзд, она начинала ему верить.

Пленница Северных земель. Замуж за волка

Подняться наверх