Читать книгу Гранатовый Сад (Пардес Римоним) 3 - - Страница 25

Врата 20. «Десяти Нестираемых Имён».
Глава 11. Форма букв имени АВАЯ.

Оглавление

Форма букв Имени и их отношение к Сфирот

Вопрос Рабби Абы к Рашби о форме букв

В [толковании] формы букв Имени и их отношения к этим Мерам (Мидот), помимо того, что было разъяснено в этих Главах, мы нашли в Зоаре (раздел Мишпатим, стр. 123b) следующее (цитата): «Приди и смотри (Таа хазей): я видел его (анна хазейна леей) во сне моем (бе-халмай), и спросил я (ве-шаэйлена) пред ним (камейа) раби Шимона: "Йуд (י) – вот, я учил пред господином моим (Улифна камейа де-мар), что это – Хохма, и так это действительно (де-эйу Хохма ве-хахи эйу ве-дай). Хэй (ה) – почему она – Бина?" Сказал он мне: "Приди и смотри, вот написано (Берешит 2: 10): 'И река (ве-наар) выходит (йоцэй) из Эдена (ми-Эден), чтобы орошать (ле-хашкот) сад (эт ха-ган)'. Кто это река, выходящая из Эдена? Это – Бина. И поэтому (у-ве-гейн ках) та река – Йуд (י) сокрыта (стьема) внутри нее (бе-гувей), и Йуд (י) простерла (пашат) реку эту со всех сторон ее (наара да ми-коль стерой), и произвела (ве-апикат) сына под собой (бен тахотей), который есть Вав (ו). Подобно этому (ке-гован да) – Хэй (ה). После (ле-батар) родила (олидат) и произвела (ве-апикат) этого сына и поставила его пред собою (ве-шавиа ле-камей). И поэтому (у-ве-гейн ках) – Йуд-Хэй-Вав (יה"ו), ибо (де-ха) Вав (ו) сидит пред ней (ле-камей йатив), чтобы питать его (ле-янка леей). И поэтому (ве-ал да) учили мы в нашем сборнике (тенинан бе-матнита дейлан): Хэй (ה) была (хават) Далет (ד). Когда соединился с ней мужской аспект (де-итхабэр дехура имай), зачала она (итъаберат) одного сына (ме-хад бен) и стала называться Хэй (ה). После (ле-батар) родила (олидат) и произвела (ве-апикат) Вав (ו) – того сына, и он стоит пред нею (ве-каим ле-камей). И об этом написано: 'И река выходит из Эдена' – из него (миней) выходит действительно (нафкик ве-дай), 'чтобы орошать сад' – чтобы питать его (ле-янка леей)». Конец цитаты.

Слова эти – слова раби Абы к раби Элазару, сыну раби Шимона. И он рассказывал ему об этом деле, что видел РаШБИ (раби Шимона бар Йохая), да пребудет с ним мир, во сне, и задал ему этот вопрос, и тот ответил ему словами, приведенными выше.

Причина вопроса о букве Хэй

Следует вникнуть в слова этого изречения: почему раби Аба усомнился относительно Хэй (ה) – почему она Бина, и не усомнился относительно Йуд (י) – почему она Хохма, так что сказал: «Йуд – вот, я учил… и так это действительно», – как видно, что там нет вопроса, и основной вопрос – о Хэй. И следует знать это. И еще: почему не спросил так же о Вав (ו) – почему [она] в Тиферет, и о конечной Хэй (ה) – почему в Малхут?

И скажем в объяснении этого: Сфирот, будучи сокрыты, согласно их близости к своей Причине (Сиба), таково их сокрытие и их маскировка. И по этой причине сказали, что Кетер из-за великой своей сокрытости не раскрывается, кроме как в кончике Йуд (котцо шель Йуд), чтобы намекнуть на его тонкость, сокрытость и маскировка, подобно тому как этот кончик тонок и не имеет формы буквы и очертания вообще. А некоторые говорят, что в нем нет ни буквы, ни кончика вообще, как объяснено в предыдущих вратах. А Хохма, будучи вторым следствием (алаль шени), отдалилась на вторую ступень от своей Причины – не удалением места, не дай Бог, но то есть, она – вторая ступень среди следствий и излиянных. Поэтому намек на нее – в Йуд (י), ибо она больше кончика, намекающего на Кетер. И поскольку она все еще сокрыта, у этой буквы нет действительности, кроме как в черном теле, подобно глину (голем) без формы, и она также тонка, чтобы указать, что из-за ее тонкости нам невозможно постижение ее. И это сказал раби Элазар в своем вопросе к РаШБИ, да пребудет с ним мир: «Йуд – вот, я учил пред господином моим, что она – Хохма, и так это действительно», – что так указывает форма буквы в ее действительности, действительно, что она в Хохме, ибо форма ее тонка и почти не имеет формы, но простая глина, как точка, не имеющая тела, как объяснено. Если так, «Хэй – почему Бина?» И уточнил: поскольку в Хохме не оправдывается форма буквы вообще, но простая точка, как объяснено, то Бина, которая – следствие из нее и также сокрыта, как мы разъяснили в «Вратах Сущности и Управления», гл. 6-7, с Божьей помощью, также подобает, чтобы буква, намекающая на нее, имела среднюю форму между Йуд (י), что в Хохме, и Вав (ו), что в Тиферет, ибо Вав (ו), что в Тиферет, устроена, и также Хэй (ה), что в Малхут, относится к Вав (ו), что в Тиферет, и по этой причине не спросил о ней, ибо она – нижняя ступень. Однако, основной вопрос – о Хэй (ה), что в Бине, которая не относится к Йуд (י), что в Хохме, и не к отношению Вав (ו), что в Тиферет.

Ответ Рашби: Река, выходящая из Эдена

И РаШБИ, да пребудет с ним мир, озарил его своим благотворным излиянием и ответил ему: «'И река выходит из Эдена' и т.д. Кто это река, выходящая из Эдена? Это – Бина». Пояснение: в этом стихе множились толкования в Зоаре во многих местах, и среди них толкование, что Река – это Тиферет, а Эден – это Бина, и так мы приводили его слова в «Вратах Решающих», гл. 5, с Божьей помощью. И если мы объясним это толкование в этом стихе, окажется, что нет необходимости для толкования РаШБИ, да пребудет с ним мир, в этом изречении вообще, ибо основное его намерение зависит от толкования стиха, как мы разъясним. Поэтому сказал: «Кто это река, выходящая из Эдена? Это – Бина», – то есть, основной Эден – в Кетере. И даже если он находится иногда в Хохме, а иногда в Бине, это – в смысле переноса. И так же разъяснил РаШБИ, да пребудет с ним мир, в Тикуним (во Введении, стр. 11b), и вот его слова (цитата): «И нет Эдена, кроме высшего Кетера, ибо он – сокрытый и concealed. И поэтому сказано (Йешаягу 64: 3): '…в Эдене глаз не видел Бога, кроме Тебя'». Конец цитаты. Вот, ясно мнение РаШБИ, да пребудет с ним мир, что Эден по основе своей – в Кетере, и так же вывел он из стиха. И если так, не оправдывается Эден в Бине, кроме как в отдалении. И более оправдывается в Хохме из-за близости ее к Кетеру. И если мы объясним, что Река – это Тиферет и выходит из Кетера, который есть истинный Эден, не оправдается слово «выходит» буквально из Кетера, ибо он не выходит, но из Бины, как известно. И разъясняется из изречения далее. А если мы захотим объяснить: Река – Хохма, а Эден – Кетер, как толковал РаШБИ, да пребудет с ним мир, в других местах, то вот, не оправдается Река в Хохме. Поэтому сказал: «Кто это река?» – чтобы было уточнено выражение «выходит» и выражение «Эден» именно в Бине, как мы вывели выше. И тогда оправдается «выходит», что он буквально выходит из Хохмы, и оправдается выражение «Река», что она называется Река, и оправдается выражение «Эден» в Хохме в смысле переноса.

Толкование: Йуд, сокрытая в реке

«И поэтому та река – Йуд сокрыта внутри нее». – То есть, чтобы намекнуть на место своего исхода и место своего излияния, необходимо было, чтобы в самой ее сущности было изображено наличие ее источника, который есть Хохма. Поэтому находится в форме Хэй (ה), в ее Далет (ד), в ее среднем окончании – черта (таг) в форме Йуд (י), чтобы намекнуть на ее источник, который есть Хохма, как объяснено. «И Йуд простерла реку эту со всех сторон ее». – Известно, что излияние Хесед, Дин и Рахмим – из Бины. И хотя Бина – не основа их, тем не менее, они излились через нее и путем ее излились, как объяснено в «Вратах Порядка Излияния», гл. 6, с Божьей помощью. Если так, то необходимо, чтобы источники Хесед, Дин и Рахмим были сокрыты в ней, и она развита в тайне трех этих линий. И это то, что сказал: «Йуд простерла реку…», – то есть, что она распространилась в первом наличии к двум направлениям: одно – к правой, и одно – к левой, это – Дин, и это – Хесед. И это распространение и его излияние – через Хохму, ибо Бина излилась из Хохмы. И это – «простерла реку со всех сторон ее», – то есть, форму Далет (ד) в Хэй (ה). «И произвела сына под собой» – это форма Вав (ו) внутри Далет через соединение и союз двух, как будет разъяснено далее [в словах] «Хэй была Далет».

Толкование: Рождение Вав и его значение

Однако следует знать: почему три распространения – Хесед, Дин и Рахмим – не излились вместе, и почему Рахмим задержался в союзе двух – Хохмы в Бине, как будет разъяснено? Но дело в том, что были два конца, которые есть Дин и Хесед, а затем потребовалось уравновешивающее между ними. И прежде подобает, чтобы предшествовали спорщики, а затем – уравновешивающий. И не имеется в виду в нашем слове «предшествование» – предшествование во времени, не дай Бог, но наше намерение – предшествование по высоте. И сказал: «сына под собой, который есть Вав (ו)», – чтобы указать на его сокрытое наличие в тайне Даат, где его наличие – простой небосвод (ракиа пашут) в форме Вав (ו), как объяснено в «Вратах», ч. 1, гл. 2. И подразумевал в слове «под собой» – что он ниже нее только, и еще не между Гдулой и Гвурой, будучи в тайне простого Даат без аспекта Дин и Хесед, но ниже Бины, вторичен ей. Ибо когда он между Гдулой и Гвурой, он ниже обоих или между ними, по крайней мере, а не под Биной буквально, как теперь в первом наличии, будучи лишь небосводом. «И произвела этого сына» и т.д. – то есть, это излияние, что излила и произвела его между Хесед и Гвурой. И сказал: «и поставила его пред собою», – ибо все они пред нею, но не под нею по сущности. Или будет намерение о порядке стояния букв, что когда он изольется из нее наружу и станет Тиферет в тайне цветов и оттенков (ха-фарот ве-ха-гваним), которые есть Хесед, Дин и Рахмим, тогда он пред матерью своей, чтобы покрывать ее, как разъяснил РаШБИ, да пребудет с ним мир, в изречении в предыдущей главе. И это – «пред собою», – то есть, пред нею, чтобы скрывать ее от глаз смотрящих, ибо сокрытие – причина раскрытия, а раскрытие – причина сокрытия. И разъяснено, что через раскрытие Тиферет скрывается Бина.

Толкование: Превращение Далет в Хэй

«И поэтому учили мы… Хэй была Далет» и т.д. – Ибо известно единство Йуд (י) с Хэй (ה) подобно единству Вав (ו) с Хэй (ה), как объяснено в «Вратах», ч. 8, гл. 13, с Божьей помощью. И поскольку наличие Тиферет – небосвод, распространяющийся со стороны Хохмы в тайне Даат, как объяснено в «Вратах», ч. 1, и в других вратах, поэтому Бина была Далет (ד), ибо еще не было излияния средней линии, уравновешивающей, пока не излила Хохма в Бину, и оттуда он вышел на свое место. И это – «была Далет (ד)», – что есть сила Дин и Хесед в Бине только, пока не вышел Тиферет в тонком наличии внутри Хохмы, и через это стала Хэй (ה) в Бине, и оттуда излился вниз, между концами, и стал Ган (Сад), ибо он – владелец шести насаждений, как известно.

Разрешение кажущегося противоречия в стихе

«И об этом написано: "И река выходит из Эдена"» – Разъяснено, как объяснено выше, и это сказал: «из него выходит действительно», – то есть, по сущности, выходит из Эдена, из него выходит сразу, как объяснено выше. Оказывается, «река выходит», и «Эден» – уточнено. Но согласно этому, «чтобы орошать сад» – несколько стесненно. Ибо если по толкованию: Эден – Кетер, Река – Хохма, Сад – Бина; или по толкованию: Эден – Бина, Река – Тиферет, Сад – Малхут, – хорошо, ибо выражение «Сад» оправдывается, что основные насаждения – в Бине или в Малхут. Но по этому толкованию, что Сад – это Тиферет, не оправдывается в нем выражение «Сад». Поэтому сказал, как вынужденный в этом деле: «чтобы питать его», – то есть, к Тиферет, ибо уже оправдывается в нем выражение «Сад», что он – владелец шести насаждений и т.д. И по причине этой стесненности предварил и сказал: «из него выходит действительно», – что хотя и не оправдывается выражение «Сад», лучше, чтобы мы уточнили начало стиха, которое есть «и река выходит из Эдена», и еще, что они – три слова, чем чтобы мы уточнили одно слово. Поэтому сказал: «из него выходит», – то есть, «и река выходит из Эдена». И также устроится несколько «чтобы орошать сад – чтобы питать его», что и в нем есть насаждения.

Так что мы видели нужным объяснить это изречение в толковании имени из четырех букв. И в том, что объяснил РаШБИ в этом изречении о деле Хэй (ה), что она – три линии: правая линия, протянутая вниз, – Хесед; и крыша, протянутая вверх, – левая линия, Гвура; и средний Вав (ו) – Тиферет, устроится то, что объяснено в «Вратах Реальностей», гл. 3, что всякая Хэй (ה) – это три Вав (ווו), которые есть три Праотца. Смотри на своем месте.

Гранатовый Сад (Пардес Римоним) 3

Подняться наверх