Читать книгу Вентура - - Страница 14

14

Оглавление

Я предупредил Алекса, что пить не буду, поэтому для символичности он наливал мне газировку прямо в рюмку, и я опрокидывал ее вместе со всеми. От угроз Сэма не осталось и следа. Ник тоже вел себя как ни в чем небывало. Я поймал взгляд Алекса и увидел в нем молчаливое «спасибо», хоть это и стоило ему несколько тысяч долларов.

Раздался дверной звонок. Ник, не дожидаясь реакции Алекса, сразу заявил, что откроет. Алекс лишь молча кивнул, не видя причин для возражений. Ник поднялся из-за стола, походка его была не такой уверенной, как час назад. Он скрылся в темном проеме прихожей. Было слышно, как с третьей попытки провернулась щеколда.

На пороге стояла женщина, чья внешность была обманчива и казалась куда более юной, чем следовало из ее возраста. Ей было около тридцати, но из-за невысокого роста, хрупкого телосложения и лица с аккуратными чертами ей легко можно было дать лет восемнадцать. На ней было простое пальто, застегнутое на все пуговицы, и темный шарф. Никакого макияжа, если не считать бежевой помады, и маленькие жемчужные сережки в мочках ушей. Пока Ник стоял, застыв с глупой улыбкой, мозг каждого из присутствующих опознал ту самую Рейчел Уилсон – нашу учительницу испанского.

– Добрый день, мисс Уилсон. А что вы здесь делаете?

– Добрый вечер, – поправила она. – Мне позвонил директор Фокс. Вы ведь в курсе, что он живет через два дома отсюда? Так вот, он видел, как вы в компании Сэма Триппьера шли к Алексу Беллу. Естественно, директору прекрасно известно, что между вами и мистером Беллом не существует ни малейших признаков дружбы или симпатии. Это вызвало опасения. Он счел нужным немедленно поставить меня в известность. И теперь я здесь для того, чтобы получить от вас объяснения: что же, скажите на милость, здесь происходит?

– А почему он сам не пришел выяснять, если уж так забеспокоился?

– У директора, в отличие от нас с вами, полным-полно неотложной работы.

– Ясненько, – Ник только что вспомнил, что держит в руках бутылку из-под виски. Он инстинктивно отвел руку за спину, но по едва заметному прищуру мисс Уилсон понял, что этот жест лишь сильнее его скомпрометировал.

– Это все, что вы можете сказать? – она кивнула на виски.

– А, вы про это… Алекс руку поранил. Ему понадобилось антисептическое средство.

– Сомнительный выбор для обработки ран. Хотя кто знает, возможно, в кругах мистера Белла принято дезинфицировать порезы выдержанным шотландским алкоголем. Директор считает, что вы замышляете что-то дурное, – прошептала она, уже не скрывая насмешки. – А я думаю, вы просто бездарно напиваетесь. Как и я, если честно. Только у меня алкоголь дешевый и невкусный, – она потянулась к сумочке и достала из нее плоскую металлическую фляжку.

– Тогда поможем друг другу? – предложил Сэм.

– Прошу прощения?

– Директор Фокс, конечно, большой блюститель порядка. Но он там, у себя дома, с бумагами. А мы тут. И у нас есть нерешенные вопросы и почти полная бутылка очень даже приличного виски. Вы не расскажете Фоксу об этом инциденте, а мы угостим вас. Идет?

Я смотрел на Сэма, не веря своим ушам. Он только что предложил нашей учительнице выпить. Это был билет в один конец – либо к исключению, либо, в лучшем случае, к отработкам до самого выпуска. Мисс Уилсон подняла бровь. В ее глазах, всего секунду назад уставших и насмешливых, промелькнула искорка чего-то неуловимого – то ли шока, то ли любопытства.

– Вы либо гениально бестактны, мистер Триппьер, либо отчаянно наивны. Директор сообщил, что у мистера Белла «подозрительное собрание». Он ожидал вандализма, кражи, чего-то деструктивного, но не ожидал банального подросткового пьянства. И уж точно не ожидал, что я буду в нем участвовать. Мистер Триппьер, ваша наглость граничит с гениальностью. Или с клинической глупостью. Я еще не решила.

– Я склоняюсь к первому варианту, мэм, – сказал Сэм, не моргнув глазом.

– Без сомнения, – сухо ответила она – Вы предлагаете мне, преподавателю испанского языка, вступить в сговор с… сколько вас тут?.. с четырьмя учениками – взамен на то, что я прямо сейчас не позвоню вашим родителям?

Сэм, который всегда знал, что сказать, вдруг замолчал, прикусив язык. Ник стоял, сжимая горлышко бутылки. Я не вмешивался, молча наблюдая за этой сценой. Алекс замер у стены, превратившись в тень. Он боялся меньше всех. Ему было нечего терять – родителей, которые могли бы прийти в школу и чьи глаза наполнились бы разочарованием, не существовало. А вот нам троим – мне, Нику и Сэму – было куда падать. Я представил, как мой отец откладывает газету, услышав от директора, что его сын пойман с бутылкой виски в доме одноклассника после учебного дня.

– Я останусь и прослежу, чтобы вы друг друга не поубивали. Смысла доносить на вас нет. Вы все равно найдете способ напиться. Договоримся так: я не видела у вас алкоголь, а вы не видели меня в таком состоянии.

Мы вчетвером одновременно выдохнули, а кто-то даже вставил:

– Естественно, мисс Уилсон.

Через полчаса мисс Уилсон стала просто Рейчел. Пока Ник с важным видом дегустатора разливал по стопкам остатки «шотландского антисептика», а Сэм вытирал пыль с бокала для нашей гостьи, мы с Алексом пристроились чуть дальше, на подоконнике. Мы смотрели на Рейчел, у которой была расстегнула верхняя пуговица блузки – не вызывающе, а так, будто она просто забыла застегнуть ее в спешке. Или, может, сознательно позволила себе эту маленькую вольность.

– Напомни: для чего она, собственно, сюда пришла? – спросил Алекс. – У меня в голове каша, события начинают наслаиваться друг на друга.

– Чтобы приглядеть за нами. А если точнее, то препятствовать деструктивному поведению, вандализму и прочим проявлениям юношеского максимализма. Кажется, так.

– По-моему, она забыла об этом, – заметил он.

– Кажется, да, – согласился я. – Блестящий педагогический прием: не можешь уследить за подростками – стань одним из них.

Мы продолжили наблюдать, как Рейчел непринужденно поправляет волосы, явно чувствуя себя своей в компании Ника и Сэма.

– Интересно, она помнит, что у нас урок через двенадцать часов?

– Напомнишь ей завтра.

В этот момент Рейчел громко рассмеялась на какую-то шутку Ника, и смех ее был немного выше и громче обычного.

– Смотри-ка, – пробормотал Алекс. – а Ник-то как вошел во вкус. Чувствует себя душой компании. Нашего деструктивного поведения она, может, и не предотвратила, но его талант бармена раскрыла.

– Это уже мелочи. Более важно то, что у нас получилось приручить этих двоих, – я кивнул на Ника и Сэма. – Я же говорил тебе, что все выйдет? Все сработало как по нотам.

Рейчел сделала маленький глоток из своего бокала:

– Неплохо. Гораздо лучше моего.

– В чем причина всего этого? – спросил Ник, указав на сумку, где лежала ее фляжка.

– У меня непростая ситуация.

– И с чем она связана?

– С детективом Бруксом и с семьей Дэллоу. Они хотят привлечь меня к ответственности.

– Ты не в чем не виновата, – констатировал Ник, ловко перейдя на «ты».

– Ко всему прочему я ваш классный руководитель, и я виновата во всем, что с вами происходит в учебное время и даже отчасти вне его. Таков закон в нашей стране. Меня могут отстранить, а потом и уволить. А может, и хуже, – она потянулась к бокалу, но не стала пить, просто вращала его за ножку. – Но вам не о чем беспокоится. Когда меня уволят, вам быстро найдут новую учительницу испанского. И, возможно, она будет даже лучше меня. Хотя честно? Вряд ли.

– Вряд ли, – согласился Ник, и в его голосе прозвучало не опьянение, а редкая для него искренность.

– Эй, а это что? – сказал Сэм.

Все кроме Алекса повернули головы. Сэм держал в руках вытянутый цилиндр из матового, приятного на ощупь пластика.

– Не надо. Оставь ее, – сказал Алекс.

Увидев музыкальную колонку в руках у Сэма, Рейчел сказала:

– Не уверена, что это хорошая идея. Звук может привлечь внимание.

– Именно поэтому ее нужно включить. Логично?

Логика Сэма была убогой, но спорить никто не стал.

Колонка отозвалась мягким звуковым импульсом, и через секунду комната наполнилась музыкой. Сэм повертел ее в руках и настроил погромче, а затем его взгляд упал на панель умного дома. Алекс понял намек и одним щелчком погрузил спальню в темноту. В этот момент произошло чудо: из динамика хлынули широкие цветовые волны, синхронно пульсирующие в такт басам. Они заполнили комнату, отскакивая от стен и потолка, окрашивая пространство в изумрудные, сапфировые и пурпурные тона. Мерцающие зайчики плясали в такт мелодии и скользили по поверхности стен. Спальня в одно мгновение преобразилась в камерную дискотеку.

– Окей, – сказал Алекс. – Ладно. Пусть играет.


Вентура

Подняться наверх