Читать книгу Камертон для принцессы штормов - - Страница 2

Глава 2: Скрипачка в Золотой Клетке

Оглавление

Часть 1: Совет и Клеймо

Утренний свет в Сверкающем Шпиле был безупречным, как и всё, что создавал Король Аэлиан. Он лился из световых панелей в форме лепестков, равномерно освещая Зал Гармоничного Единства – помещение, где округлые стены, лишённые углов, были призваны гасить любые диссонирующие мысли. Шерил стояла у своего места за овальным столом из полированного чёрного камня, чувствуя, как холод от него проникает сквозь тонкую ткань её церемониального платья. Она ненавидела эти советы.

Её отец, Аэлиан, восседал во главе стола не на троне, а на таком же, но чуть более высоком кресле. Он был сосредоточен на голографической схеме, висящей в воздухе, – проекции нового жилого квартала, где каждая квартира должна была резонировать с центральным кристаллом для «оптимального эмоционального фона».


«…и поэтому коэффициент стабильности в секторе семь-гамма должен быть увеличен до девяноста восьми целых семи десятых процента, – его голос, ровный и лишённый тембра, как звук камертона, заполнял зал. – Любые отклонения приведут к накоплению фоновой тревоги, что недопустимо.»

Шерил смотрела в окно, на искусственные облака, плывущие с заданной скоростью. Её пальцы под столом непроизвольно перебирали воображаемые струны на краю столешницы. Она думала о той ноте, что сорвалась у неё вчера на балконе. О том диком порыве.

«Шерил.»


Она вздрогнула. Отец смотрел на неё, его бледно-голубые глаза были похожи на два куска льда.


«Твоё мнение по поводу резонирующих модулей в детских образовательных центрах. Ты изучала отчёты.»

Она изучала. И ненавидела их всем сердцем. Система должна была «настраивать» мозговые волны детей на «продуктивные частоты», подавляя избыточное воображение.


«Отчёты… демонстрируют высокую эффективность в повышении успеваемости по прикладным дисциплинам, – начала она, выговаривая каждое слово, как заученную роль. – Однако долгосрочное влияние на… на креативные способности требует дополнительного изучения.»

За столом пробежал лёгкий шёпот. Старый граф Орвин, чей резонанс всегда казался Шерил утробным и маслянистым, кашлянул в руку.


«Креативность, ваше высочество, – это, если позволите, синоним нестабильности. Детей следует учить находить красоту в совершенстве системы, а не в хаосе самовыражения.»

«Совершенно верно, – поддержала его леди Сирина, министр образования, чей взгляд всегда скользил по Шерил с лёгким сожалением, как по бракованному изделию. – Проект «Кристальный Ум» как раз и призван оградить новое поколение от тех… сбоев восприятия, которые, увы, имеют место быть.»

Слово «сбой» повисло в воздухе, тяжелое и знакомое. Все знали, о ком речь. Шерил почувствовала, как горячая волна стыда и гнева поднимается к её щекам.


«Мой интерес к данному вопросу, – холодно вклинился Аэлиан, – продиктован необходимостью понять природу этих «сбоев», чтобы их окончательно исключить. Не поощрить, принцесса.» Его взгляд стал пронзительным. «Твоя собственная… чувствительность к дисгармонии должна быть направлена не на оправдание хаоса, а на его искоренение. В себе в первую очередь. Совещание окончено.»

Он отвернулся, давая понять, что её присутствие больше не требуется. Придворные начали расходиться, бросая на неё быстрые, нечитаемые взгляды. Шерил стояла, сжимая край стола, пока костяшки пальцев не побелели. Она была не принцессой на совете. Она была образцом патологии на всеобщем обозрении.

Часть 2: Шёпот из прошлого

Вернувшись в свои покои, она сбросила с плеч тяжёлое, расшитое кристаллами манто и в бессилии опустилась в кресло у окна. Комната была прекрасной и абсолютно безликой. Всё здесь – от цвета обоев (умиротворяющий перламутрово-серый) до едва уловимого аромата в воздухе (смесь ванили и озона) – было подобрано для создания «идеального фона». Здесь не жили. Здесь существовали между мероприятиями.

Тихий стук в потайную дверь, ведущую в служебные коридоры, заставил её вздрогнуть. Вошла Фарина, её личная камеристка, женщина лет пятидесяти с лицом, испещрённым сеточкой мелких морщин, и тёплыми, как старый мёд, глазами. Её резонанс был единственным по-настоящему успокаивающим в этих стенах – тихий, ровный, как жужжание прялки.


«Ваше высочество… опять совет?» – её голос был полон неподдельной заботы.


«Очередной урок о том, как я не соответствую, Фарина, – горько усмехнулась Шерил. – Иногда мне кажется, он держит меня при дворе только как живое напоминание о том, что даже в совершенной системе возможны ошибки.»

Фарина покачала головой, доставая из складок простого платья небольшой, потёртый свёрток из вощёной ткани.


«Не говори так. Ты – не ошибка. Ты – напоминание. О другом. Вот, держи.»

Шерил взяла свёрток. Он был тёплым на ощупь. Развернув, она увидела несколько пожелтевших листов нотной бумаги. Не идеально отпечатанных, а написанных от руки. Неровный, энергичный почерк. Бабушка. Элина.


«Фарина! Откуда?.. За это могут…»


«Тс-с-с, – женщина приложила палец к губам, её глаза блестели. – Моя мать служила леди Элине. Она сохранила это. Говорила, что однажды это понадобится её внучке. Я долго боялась тебе отдать… но после сегодняшнего…» Она не договорила, но Шерил поняла. После публичного унижения ей нужна была эта ниточка в прошлое. «Спрячь. И будь осторожна. Ноты… они старые. Их резонанс нестабилен. Его приборы могут уловить.»

Сверкнув последней ободряющей улыбкой, Фарина растворилась в потайной двери. Шерил осталась одна, прижимая к груди хрупкие листы. Они пахли пылью, старой бумагой и едва уловимо – морем. Это был самый драгоценный подарок в её жизни. И самый опасный.

Часть 3: Запретная соната

Когда стемнело, и в покоях зажглись «ночные» огни – тусклые, синеватые, – Шерил не смогла удержаться. Она достала не «Небесный Голос», а спрятанный на дне гардероба старый футляр. «Морскую Волну».

Скрипка была простой, даже грубоватой. Но когда она брала её в руки, дерево будто согревалось, обретая жизнь. Она разложила перед собой листы, подаренные Фариной. Это была не «Мелодия Прилива». Это была короткая, меланхоличная «Соната для одинокой волны». Не для усмирения стихии, а для разговора с ней. Для тоски по чему-то безграничному.

Она прижала скрипку к плечу, коснулась смычком струн. Первый же звук, тихий и дрожащий, наполнил комнату чем-то неуловимо иным. Воздух заколебался. Искусственный аромат ванили и озона отступил, сменившись призрачным запахом соли и далёкого шторма.

Шерил играла. Неидеально. С остановками, с фальшивыми нотами, когда её пальцы дрожали. Но она играла правду. Ту самую, что искала. В музыке была тоска Элины по свободе, её вызов условностям, её бесконечная, необъяснимая любовь к дикому миру. И Шерил чувствовала, как её собственная магия, запертая и напуганная, откликается. Не взрывом, а тихим, тёплым потоком, который тек по её жилам, наполняя силой и печалью одновременно.

Она играла, и слёзы текли по её лицу, но она не останавливалась. В эти минуты она не была принцессой-сбоем. Она была наследницей. И это было страшнее и прекраснее всего.

Часть 4: Немая симпатия стража

Звук оборвался сам, от резкого щелчка в дверном замке. Сердце Шерил упало. Она метнулась к столу, сгребая ноты, судорожно пряча скрипку. Но дверь открылась не для отца или стражи. В проёме стоял Рейнер.

Молодой офицер резонансной стражи. Не самый высокий чин, но уже отмеченный вниманием за безупречную службу. Его форма сидела безукоризненно, лицо под короткой стрижкой было правильным и непроницаемым. Его резонанс… его почти не было. Глухой, подавленный, как у всех стражей, прошедших процедуру «Гармонизации». Но в его глазах, холодных и серых, как сталь, когда они встретились с её испуганным взглядом, мелькнуло нечто – не удивление, не злость. Распознавание.

Он видел. Видел её с заплаканным лицом, с драгоценными листами в руках, со старой скрипкой на столе. Он видел всё.

Шерил замерла, ожидая обвинения, ареста, конца.


Но Рейнер лишь скользнул взглядом по комнате, будто проверяя, одни ли они. Потом его взгляд вернулся к ней.


«Ваше высочество, – его голос был тихим, без эмоций, но и без привычной для стражей механической отстранённости. – Наружное кольцо патруля зафиксировало аномальную вибрацию в этом секторе. Я прибыл для проверки.»

Он сделал шаг вперёд, и Шерил инстинктивно отпрянула. Но он прошёл мимо неё, к балконной двери, потрогал ручку, сделал вид, что осматривает запор.


«Всё в порядке, – сказал он, повернувшись к ней. Его глаза снова встретились с её. – Вероятно, сбой в работе вентиляционной решётки. Я внесу это в отчёт. Рекомендую… быть осторожнее с… сквозняками. Они могут унести ценные вещи.»

Он говорил о нотах. Он предупреждал.


«Я… я буду, – с трудом выдавила Шерил.


«Хорошо, – кивнул он. – Спокойной ночи, ваше высочество.»

Он вышел, тихо закрыв дверь. Щелчок замка прозвучал громче любого грома.

Шерил стояла посреди комнаты, дрожа от выброса адреналина и невероятного облегчения. Он не выдал её. Почему? Из жалости? Из расчёта? Или… он тоже чувствовал фальшь этой идеальной системы, но не смел признаться даже себе?

Этот короткий, безмолвный диалог с холодным офицером оставил в ней странное, тревожное чувство. Враги были не только яростными, как отец. Они могли быть тихими, непроницаемыми и оттого ещё более опасными. Но пока – этот враг стал её молчаливым сообщником.

Она подошла к балкону, распахнула дверь. Ночной воздух был прохладным. Где-то внизу, в городе, тускло сияли огни, подчинённые строгой геометрии. Но высоко в небе, над самой куполообразной пеленой искусственного неба, проглядывали одна-две настоящие звезды. Тусклые, далёкие, но настоящие.

Шерил смотрела на них и сжимала в руке листы с нотами бабушки. Страх, унижение, одиночество – всё ещё было с ней. Но теперь добавились и другие чувства: хрупкая надежда, переданная через верную служанку, и тревожная, непонятная связь с тем, кто должен был быть её тюремщиком.

Она больше не была просто пленницей. Она стала тайной. А там, где есть тайна, всегда есть и возможность побега. Пусть даже пока только в музыке, в одной-единственной, запретной ноте, сорвавшейся с её губ в тёмную, беззвёздную ночь королевства.

Камертон для принцессы штормов

Подняться наверх