Читать книгу Избранные стихи - Лазарь Соколовский, Ар'лан ис'Дрекхэм - Страница 32
Минироман
(дюжина писем с предисловием и послесловием)
ОглавлениеПредисловие
1
Грань века… Как невыспавшийся сад,
все в хаосе, деревья и эпоха
наскучили. Я бросил взгляд назад —
неужто там так нудно и так плохо?
Принять к примеру Грецию из стран,
где мудрость состязалась с генеральством —
ужель тогда, как в собственный карман,
правитель клал народы и пространства?
Ирония, дозволь свести в роман
свободный дух, вспаривший к зубоскальству.
2
Вот переписка: он ей и она
ему в ответ не менее открыто,
а между ними – пропастью война,
в которой не страна – любовь разбита.
Они застыли тоже на краю
эпохи, что потомкам – лучик света,
где он отвагой славился в бою,
она служила музою поэтам.
Что ныне эти письма напоют,
строфой не дотянувши до сонета…
Письма
1. Птолемей – Таис
Божественная, знал бы я один,
владел один бы телом и душою
твоими – хоть и странно для Афин,
но думешь, что этого не стою?
Уже мы на границе, и с утра
я вспоминаю всю тебя… Востоком
насытимся мы вскоре, и пора
о сыне озаботиться по срокам.
Надеюсь не настолько ты востра,
чтобы меня оставить одиноким.
2. Таис – Птолемею
Куда ты делся, бешеный мой друг,
всегда спешить готовый, как поэты,
в том, что зовем любовью? Курс наук
тебе не помешал бы и раздетым.
Хотя уже не приходящий муж —
чуть ближе, но какими берегами
ты странствуешь? и сколько тел (не душ!)
обрадуешь своими пустяками?
Ты не ревнив, я тоже – так чему ж
нам следовать, когда наш бог не с нами…
3. Птолемей – Таис
Привет, гетера! Мы еще в пути
к земному раю где-то на востоке,
нам всем еще чуть больше 20,
мы ветрены еще и неглубоки,
поэтому играемся в войну
на рубежах немереных империй.
Удел ваш – ждать, и жди, вернусь в страну —
послушность твоей верности измерю.
А что до бога – хоть не потяну,
но как переживешь твою потерю…
4. Таис – Птолемею
Мой райский! Беспокойство я ценю
особенно, когда оно бесплатно,
когда, укрывшись в бойню, как в броню,
в житейском ты пустился на попятный.
Здесь цены возросли на молоко,
в бюджете, и не в нем одном, лишь бреши,
коленки чешутся – ты снова далеко,
хотя всегда найдется, кто утешит…
Тебе дождаться сына нелегко,
покуда побрякушками увешан.
5. Птолемей – Таис
Как быть, подруга, житель горных сел
застрял здесь прочно со своим снарядом…
Когда бы Александр не забрел —
голодный, я бы был с тобою рядом.
И кой нас черт! Да ладно… как ты там,
премудрая? Тоскуешь ли? Одна ли?
Смотри, приду, отрою по следам,
чьи натоптали сплетни и сандальи.
Жив буду – и тебе корону дам,
а не вернусь – поцарствуешь едва ли.
6. Таис – Птолемею
Крепись, бродяга! Сыт ты иль не сыт —
пустяк, когда накормлены солдаты.
Хотя наш кесарь дюже знаменит,
ошибки в географии чреваты
для всех. А что касается следов,
я думаю – собьешься ты со счета:
без дыма нет огня, здесь хватит дров,
чтоб завалить посредников работой
неблаго …дарной? …родной? Будь здоров,
веди свой список, если есть охота!
7. Птолемей – Таис
Не бойсь, гулена! Я не склонен к злу,
цвети и пахни – краток май для женщин.
Нагадили философы в тылу,
в историю спешащие не меньше
и нас. Уж мы, пожалуй, на краю
не пресного Востока – ойкумены,
телесно я здоров, почти не пью,
а список заведу всенепременно,
не посягнув на волюшку твою:
там, где любовь, не может быть замены.
8. Таис – Птолемею
Повеса! не затягивай войны,
великим быть смешно, когда ты в клетке.
Философы в теории сильны,
на практике – сплошные малолетки
и Александр наш, и Стагирит
с застывшими чертами паранойи.
Вбивает силой истину бандит —
что лавры окровавленные стоят?
И ты, коль будешь, маршал, знаменит —
скорее математикой простою.
9. Птолемей – Таис
Мыслитель в юбке, хайль! А ты не врешь,
сафокловы разучивая роли?
Влияние твое на молодежь
утроилось с пожаром в Персеполе…
Я не в упрек, и думать не моги,
так просто, озирая путь обратный:
хоть слава и не спишет все долги,
а все-таки… а все-таки приятно!
В истории темно, почти ни зги
не видно, но любовный круг – не ратный…
10. Таис – Птолемею
Салют тебе, о рвущийся вперед
передовой отряд людского сброда!
В мои ворота есть не только вход,
но выход тоже, что уже свобода
какая-то… У вас футбол иной,
и пусть потомки стиснут в общей раме,
мы будущее щупаем спиной —
вы тычетесь тупыми остриями,
то кровью истекая, то слюной…
Нет, в этом акте я, малыш, не с вами.
11. Птолемей – Таис
Мы схоронили Бога и слезам,
провидица, свою отдали долю…
Но не было б несчастья, и сезам
открылся бы? Зато теперь я волен
свою систему мира и войны
опробовать, спустившись с горных высей
бессмысленных. Ты пишешь, мы должны
покаяться… – поцарствуем в Мемфисе,
начнем сначала, коли включены
в круг избранных. Спешу к своей Таисье!
12. Таис – Птолемею
Герой, с женитьбы в круг ты влип какой
после меня?.. Но кто тебе считает.
Зря властвовать зовешь меня с собой:
правление – наука не пустая.
Серьезно, царь: когда мы на краю
смещенья вех – смешны потуги барства.
Я больше не танцую, не пою,
тем боле на обломках государства.
Прощай, люби хоть новую семью
и будь взрослей… Я съеду. Благодарствуй.
Два обрывка
От него
Таис, опомнись, мы уже не те,
что 10 лет назад…
От нее
Припоминаю.
Когда богам нет места в высоте,
иссякло вдохновенье… Исчезаю.
Послесловие
Он стал царем Египта, а она
пунктиром отошла, как теплый вечер
той мраморной строки, что сложена
иль слажена ваятелем навеки:
– Прости, посеребренная Луна
в ущербе, как мечта о Человеке.
Остался лишь поверьем на века
прекрасный лик, еще не Богоматерь,
в ком ожила какая-то тоска
по юности Земли – матриархате.