Читать книгу Les Oeuvres Complètes de Molière (33 pièces en ordre chronologique) - Molière - Страница 111
Scène II, 6
ОглавлениеMétaphraste
Mandatum tuum curo diligenter.
Albert
Maître, j’ai voulu…
Métaphraste
Maître est dit a magister:
C’est comme qui diroit trois fois plus grand.
Albert
Je meure,
Si je savois cela: mais soit, à la bonne heure!
Maître donc…
Métaphraste
Poursuivez.
Albert
Je veuxpoursuivre aussi;
Mais ne poursuivez point, vous, d’interrompre ainsi.
Donc, encore une fois, maître (c’est la troisième),
Mon fils me rend chagrin; vous savez que je l’aime,
Et que soigneusement je l’ai toujours nourri.
Métaphraste
Il est vrai: filio non potest praeferri
Nisi filius.
Albert
Maître, en discourant ensemble,
Ce jargon n’est pas fort nécessaire, me semble.
Je vous crois grand latin et grand docteur juré:
Je m’en rapporte à ceux qui m’en ont assuré;
Mais dans un entretien qu’avec vous je destine
N’allez point déployer toute votre doctrine,
Faire le pédagogue, et cent mots me cracher,
Comme si vous étiez en chaire pour prêcher.
Mon père, quoiqu’il eût la tête des meilleures,
Ne m’a jamais rien fait apprendre que mes heures,
Qui depuis cinquante ans dites journellement
Ne sont encor pour moi que du haut allemand.
Laissez donc en repos votre science auguste,
Et que votre langage à mon foible s’ajuste.
Métaphraste
Soit.
Albert
À mon fils, l’hymen semble lui faire peur,
Et sur quelque parti que je sonde son coeur,
Pour un pareil lien il est froid, et recule.
Métaphraste
Peut-être a-t-il l’humeur du frère de Marc Tulle,
Dont avec Atticus le même fait sermon;
Et comme aussi les Grecs disent: atanaton…
Albert
Mon Dieu! Maître éternel, laissez là, je vous prie,
Les Grecs, les Albanois, avec l’Esclavonie,
Et tous ces autres gens dont vous venez parler:
Eux et mon fils n’ont rien ensemble à démêler.
Métaphraste
Hé bien donc, votre fils?
Albert
Je ne sais si dans l’âme
Il ne sentiroit point une secrète flamme:
Quelque chose le trouble, ou je suis fort déçu;
Et je l’aperçus hier, sans en être aperçu,
Dans un recoin du bois où nul ne se retire.
Métaphraste
Dans un lieu reculé du bois, voulez-vous dire,
Un endroit écarté, latine, secessus;
Virgile l’a dit: est in secessu locus…
Albert
Comment auroit-il pu l’avoir dit, ce Virgile,
Puisque je suis certain que dans ce lieu tranquille
Âme du monde enfin n’étoit lors que nous deux?
Métaphraste
Virgile est nommé là comme un auteur fameux
D’un terme plus choisi que le mot que vous dites,
Et non comme témoin de ce que hier vous vîtes.
Albert
Et moi, je vous dis, moi, que je n’ai pas besoin
De terme plus choisi, d’auteur ni de témoin,
Et qu’il suffit ici de mon seul témoignage.
Métaphraste
Il faut choisir pourtant les mots mis en usage
Par les meilleurs auteurs: tu vivendo bonos,
Comme on dit, scribendo sequare peritos.
Albert
Homme ou démon, veux-tu m’entendre sans conteste?
Métaphraste
Quintilien en fait le précepte.
Albert
La peste
Soit du causeur!
Métaphraste
Et dit là-dessus doctement
Un mot que vous serez bien aise assurément
D’entendre.
Albert
Je serai le diable qui t’emporte,
Chien d’homme! Oh! Que je suis tenté d’étrange sorte
De faire sur ce mufle une application!
Métaphraste
Mais qui cause, seigneur, votre inflammation?
Que voulez-vous de moi?
Albert
Je veux que l’on m’écoute,
Vous ai-je dit vingt fois, quand je parle.
Métaphraste
Ha! Sans doute
Vous serez satisfait, s’il ne tient qu’à cela:
Je me tais.
Albert
Vous ferez sagement.
Métaphraste
Me voilà
Tout prêt de vous ouïr.
Albert
Tant mieux.
Métaphraste
Que je trépasse,
Si je dis plus mot.
Albert
Dieu vous en fasse la grâce.
Métaphraste
Vous n’accuserez point mon caquet désormais.
Albert
Ainsi soit-il!
Métaphraste
Parlez quand vous voudrez.
Albert
J’y vais.
Métaphraste
Et n’appréhendez plus l’interruption nôtre.
Albert
C’est assez dit.
Métaphraste
Je suis exact plus qu’aucun autre.
Albert
Je le crois.
Métaphraste
J’ai promis que je ne dirois rien.
Albert
Suffit.
Métaphraste
Dès à présent je suis muet.
Albert
Fort bien.
Métaphraste
Parlez, courage! Au moins, je vous donne audience;
vous ne vous plaindrez pas de mon peu de silence:
je ne desserre pas la bouche seulement.
Albert
Le traître!
Métaphraste
Mais, de grâce, achevez vitement:
Depuis longtemps j’écoute; il est bien raisonnable
Que je parle à mon tour.
Albert
Donc, bourreau détestable…
Métaphraste
Hé! Bon Dieu! Voulez-vous que j’écoute à jamais?
Partageons le parler, au moins, ou je m’en vais.
Albert
Ma patience est bien…
Métaphraste
Quoi? Voulez-vous poursuivre?
Ce n’est pas encor fait? Per Jovem! Je suis ivre.
Albert
Je n’ai pas dit…
Métaphraste
Encor? Bon Dieu! Que de discours!
Rien n’est-il suffisant d’en arrêter le cours?
Albert
J’enrage.
Métaphraste
Derechef? Oh! L’étrange torture!
Hé! Laissez-moi parler un peu, je vous conjure:
Un sot qui ne dit mot ne se distingue pas
D’un savant qui se tait.
Albert, s’en allant.
Parbleu, tu te tairas!
Métaphraste
D’où vient fort à propos cette sentence expresse
D’un philosophe: parle, afin qu’on te connoisse.
Doncques, si de parler le pouvoir m’est ôté,
Pour moi, j’aime autant perdre aussi l’humanité,
Et changer mon essence en celle d’une bête.
Me voilà pour huit jours avec un mal de tête.
Oh! Que les grands parleurs sont par moi détestés!
Mais quoi? Si les savants ne sont point écoutés,
Si l’on veut que toujours ils aient la bouche close,
Il faut donc renverser l’ordre de chaque chose:
Que les poules dans peu dévorent les renards,
Que les jeunes enfants remontrent aux vieillards,
Qu’à poursuivre les loups les agnelets s’ébattent,
Qu’un fou fasse les lois, que les femmes combattent,
Que par les criminels les juges soient jugés
Et par les écoliers les maîtres fustigés,
Que le malade au sain présente le remède,
Que le lièvre craintif… Miséricorde! à l’aide!
(Albert lui vient sonner aux oreilles une cloche qui le fait fuir. )