Читать книгу Les Oeuvres Complètes de Molière (33 pièces en ordre chronologique) - Molière - Страница 111

Scène II, 6

Оглавление

Métaphraste

Mandatum tuum curo diligenter.

Albert

Maître, j’ai voulu…

Métaphraste

Maître est dit a magister:

C’est comme qui diroit trois fois plus grand.

Albert

Je meure,

Si je savois cela: mais soit, à la bonne heure!

Maître donc…

Métaphraste

Poursuivez.

Albert

Je veuxpoursuivre aussi;

Mais ne poursuivez point, vous, d’interrompre ainsi.

Donc, encore une fois, maître (c’est la troisième),

Mon fils me rend chagrin; vous savez que je l’aime,

Et que soigneusement je l’ai toujours nourri.

Métaphraste

Il est vrai: filio non potest praeferri

Nisi filius.

Albert

Maître, en discourant ensemble,

Ce jargon n’est pas fort nécessaire, me semble.

Je vous crois grand latin et grand docteur juré:

Je m’en rapporte à ceux qui m’en ont assuré;

Mais dans un entretien qu’avec vous je destine

N’allez point déployer toute votre doctrine,

Faire le pédagogue, et cent mots me cracher,

Comme si vous étiez en chaire pour prêcher.

Mon père, quoiqu’il eût la tête des meilleures,

Ne m’a jamais rien fait apprendre que mes heures,

Qui depuis cinquante ans dites journellement

Ne sont encor pour moi que du haut allemand.

Laissez donc en repos votre science auguste,

Et que votre langage à mon foible s’ajuste.

Métaphraste

Soit.

Albert

À mon fils, l’hymen semble lui faire peur,

Et sur quelque parti que je sonde son coeur,

Pour un pareil lien il est froid, et recule.

Métaphraste

Peut-être a-t-il l’humeur du frère de Marc Tulle,

Dont avec Atticus le même fait sermon;

Et comme aussi les Grecs disent: atanaton…

Albert

Mon Dieu! Maître éternel, laissez là, je vous prie,

Les Grecs, les Albanois, avec l’Esclavonie,

Et tous ces autres gens dont vous venez parler:

Eux et mon fils n’ont rien ensemble à démêler.

Métaphraste

Hé bien donc, votre fils?

Albert

Je ne sais si dans l’âme

Il ne sentiroit point une secrète flamme:

Quelque chose le trouble, ou je suis fort déçu;

Et je l’aperçus hier, sans en être aperçu,

Dans un recoin du bois où nul ne se retire.

Métaphraste

Dans un lieu reculé du bois, voulez-vous dire,

Un endroit écarté, latine, secessus;

Virgile l’a dit: est in secessu locus…

Albert

Comment auroit-il pu l’avoir dit, ce Virgile,

Puisque je suis certain que dans ce lieu tranquille

Âme du monde enfin n’étoit lors que nous deux?

Métaphraste

Virgile est nommé là comme un auteur fameux

D’un terme plus choisi que le mot que vous dites,

Et non comme témoin de ce que hier vous vîtes.

Albert

Et moi, je vous dis, moi, que je n’ai pas besoin

De terme plus choisi, d’auteur ni de témoin,

Et qu’il suffit ici de mon seul témoignage.

Métaphraste

Il faut choisir pourtant les mots mis en usage

Par les meilleurs auteurs: tu vivendo bonos,

Comme on dit, scribendo sequare peritos.

Albert

Homme ou démon, veux-tu m’entendre sans conteste?

Métaphraste

Quintilien en fait le précepte.

Albert

La peste

Soit du causeur!

Métaphraste

Et dit là-dessus doctement

Un mot que vous serez bien aise assurément

D’entendre.

Albert

Je serai le diable qui t’emporte,

Chien d’homme! Oh! Que je suis tenté d’étrange sorte

De faire sur ce mufle une application!

Métaphraste

Mais qui cause, seigneur, votre inflammation?

Que voulez-vous de moi?

Albert

Je veux que l’on m’écoute,

Vous ai-je dit vingt fois, quand je parle.

Métaphraste

Ha! Sans doute

Vous serez satisfait, s’il ne tient qu’à cela:

Je me tais.

Albert

Vous ferez sagement.

Métaphraste

Me voilà

Tout prêt de vous ouïr.

Albert

Tant mieux.

Métaphraste

Que je trépasse,

Si je dis plus mot.

Albert

Dieu vous en fasse la grâce.

Métaphraste

Vous n’accuserez point mon caquet désormais.

Albert

Ainsi soit-il!

Métaphraste

Parlez quand vous voudrez.

Albert

J’y vais.

Métaphraste

Et n’appréhendez plus l’interruption nôtre.

Albert

C’est assez dit.

Métaphraste

Je suis exact plus qu’aucun autre.

Albert

Je le crois.

Métaphraste

J’ai promis que je ne dirois rien.

Albert

Suffit.

Métaphraste

Dès à présent je suis muet.

Albert

Fort bien.

Métaphraste

Parlez, courage! Au moins, je vous donne audience;

vous ne vous plaindrez pas de mon peu de silence:

je ne desserre pas la bouche seulement.

Albert

Le traître!

Métaphraste

Mais, de grâce, achevez vitement:

Depuis longtemps j’écoute; il est bien raisonnable

Que je parle à mon tour.

Albert

Donc, bourreau détestable…

Métaphraste

Hé! Bon Dieu! Voulez-vous que j’écoute à jamais?

Partageons le parler, au moins, ou je m’en vais.

Albert

Ma patience est bien…

Métaphraste

Quoi? Voulez-vous poursuivre?

Ce n’est pas encor fait? Per Jovem! Je suis ivre.

Albert

Je n’ai pas dit…

Métaphraste

Encor? Bon Dieu! Que de discours!

Rien n’est-il suffisant d’en arrêter le cours?

Albert

J’enrage.

Métaphraste

Derechef? Oh! L’étrange torture!

Hé! Laissez-moi parler un peu, je vous conjure:

Un sot qui ne dit mot ne se distingue pas

D’un savant qui se tait.

Albert, s’en allant.

Parbleu, tu te tairas!

Métaphraste

D’où vient fort à propos cette sentence expresse

D’un philosophe: parle, afin qu’on te connoisse.

Doncques, si de parler le pouvoir m’est ôté,

Pour moi, j’aime autant perdre aussi l’humanité,

Et changer mon essence en celle d’une bête.

Me voilà pour huit jours avec un mal de tête.

Oh! Que les grands parleurs sont par moi détestés!

Mais quoi? Si les savants ne sont point écoutés,

Si l’on veut que toujours ils aient la bouche close,

Il faut donc renverser l’ordre de chaque chose:

Que les poules dans peu dévorent les renards,

Que les jeunes enfants remontrent aux vieillards,

Qu’à poursuivre les loups les agnelets s’ébattent,

Qu’un fou fasse les lois, que les femmes combattent,

Que par les criminels les juges soient jugés

Et par les écoliers les maîtres fustigés,

Que le malade au sain présente le remède,

Que le lièvre craintif… Miséricorde! à l’aide!


(Albert lui vient sonner aux oreilles une cloche qui le fait fuir. )

Les Oeuvres Complètes de Molière (33 pièces en ordre chronologique)

Подняться наверх