Читать книгу Дары с небес - Таня Гуд - Страница 6
Глава 5. Видение Риз Клемоу
ОглавлениеГенри Уоллер всегда был закоренелым скептиком. Но сейчас, сидя в одной из комнат странного глиняного дома, в котором даже не постарались сделать потолки, он глубоко засомневался в своих убеждениях. Вчера вечером его лучшая подруга рассказала ему о том, что перевернуло мир парня раз и навсегда. Она фавилл. По-человечески – ведьма, бог, ангел, посланник сатаны, как только не называли таких существ сквозь века. Но время не меняло того, что они жили бок о бок с людьми, спасали мир, уничтожали его и вновь спасали. Генри не мог понять лишь одного – почему об этом неизвестно человечеству. Почему люди живут легендами, верят в них, но не видят ничего дальше собственных пальцев. Парень размышлял на эту тему, подпирая руками подбородок, как в комнату постучали.
– Войдите, – отстранённо сказал Генри.
В дверном проеме, пригнувшись, появилась девушка с золотистыми волосами. Они сверкнули от зажжённой лампы на тумбочке и вновь потухли, оказавшись во тьме.
– Ты как? – спросила Аббигейл так тихо, как только могла.
Генри посмотрел в ее глаза цвета мокрого асфальта и теперь разглядел в них еще что-то. У самого зрачка находились совсем крохотные желтые огоньки. «Вот оно. Присутствие волшебства» – подумал он и ответил:
– Нормально.
– Ничего не хочешь мне сказать? – осторожно промолвила она и начала перебирать край льняного платья, найденного в шкафе тетушки Хейзел. – Ну там… накричать, например?
Генри Уоллер посмотрел на Аббигейл. Она была все той же: девочкой, с которой парень подружился в школе, вопреки тому, что с ней никто не общался.
– Ты думаешь, что я буду злиться?
– Ну… ээ… да… – ответила Аббигейл и спрятала глаза в соседний угол, в котором стояли вазоны с засохшими растениями. Она вдруг заметила, что в домике Хейзел больше не пахло лавандой и шалфеем. Напротив, появился какой-то затхлый запах давно не проветриваемого помещения. Практически все растения завяли без своей хозяйки, и комната из зимнего сада превратилась в обычную глиняную пещеру. И один только портрет старушки Хейзел в круглой рамке на соседней стене от кровати излучал тепло и знакомый ранее уют.
Аббигейл поджала подбородок. Хейзел точно бы знала, что она сейчас чувствует. Но ее нет рядом. И больше никогда не будет. Генри Уоллер осторожно протянул руки к ледяным пальцам девушки и окутал их своими горячими.
– Я не злюсь на тебя, Аббигейл. Я лишь удивляюсь тому, как ты могла так долго скрывать от меня правду. Наверняка тебе было невыносимо сложно.
Девушка украдкой посмотрела на друга. В его лице и правда не нашлось места для злости. Напротив, оно выглядело мягким и добродушным, как прежде. Она бросилась к Генри навстречу и обняла так крепко и близко, как никогда ранее.
– Спасибо тебе, – произнесла Аббигейл. – Ты не представляешь, что сделал для меня.
Девушка вспомнила о словах Алана и благодарно выдохнула. Генри не собирался убегать от нее.
– Но… – заикнулся парень и хитро ухмыльнулся.
В груди Аббигейл сердце забилось быстрее. Неужели Генри сейчас скажет, что не хочет здесь оставаться и вообще больше видеться? Она задержала дыхание в ожидании ответа.
– Ты должна посвятить меня во все тайны этого мира, – прошептал Генри и Аббигейл облегченно выдохнула.
– Ну, мои силы, они… они смешанные… – начала девушка, как в крохотную дверь постучали. – Войдите! – звонко добавила она и мысленно поблагодарила того, кто находился на кухне. Откровение о внутреннем монстре можно было отложить на более удачное время.
С назойливым скрипом, давно не смазываемых дверных колодок, в комнате появился парень с медными волосами и глазами цвета папоротника, – Энди Э Лэйн. Дыхание Аббигейл перехватило удавкой, а под коленями будто пропали мышцы. Если сейчас нужно было бы встать, она сразу же б упала. Парень посмотрел на Аббигейл и провел руками по волосам.
– Там тебя Джаред зовет, – сухо проинформировал он девушку.
«И это все?» – подумала Аббигейл и внутри нее вскипело возмущение.
– Энди! – вскрикнула она, уходящему парню.
Он обернулся. Попадающий на глаза свет сделал их еще более зелеными, а льняная рубашка, как никогда, хорошо подчеркнула широкие плечи. Энди Э Лэйн посмотрел на девушку и сухо ответил:
– Рад тебя видеть, Аббигейл, – и тогда скрылся где-то в другой комнате.
Девушка вскочила с кровати и осталась стоять минуту или, быть может, целых пять, смотря на закрывшуюся дверь. Тишину с примесью громкого биения сердца нарушил голос Генри Уоллера.
– Он… он такой же, как и ты, да?
Аббигейл села обратно на кровать и помахала головой в знак согласия. Слова застряли где-то на дне легких, не имея сил вырваться.
– Тебя звал Джаред, – напомнил ей Генри спустя пять минут.
Девушка безмолвно встала и с сожалением посмотрела на друга. Его губы превратились в тонкую линию, и он явно был чем-то опечален. «Прости» – мысленно промолвила Аббигейл и вышла прямиком на кухню. Там, среди заставленных разноцветными маленькими бутылками шкафов, уже сидели Джаред с Аланом и Энди. Навстречу Аббигейл бросилась чернокожая девушка в очках-кошечках. Она заключила ее в объятья и запищала от радости.
– Ты вернулась! Наконец-то! – воскликнула Риз Клемоу и снова сжала плечи удивленной Аббигейл.
– Я тоже рада тебя видеть, Риз.
– Так! Давайте эти все нежности потом! У нас мало времени, – продекламировал Джаред.
Аббигейл всем телом напряглась.
– Почему это?
– Завтра в Вестнессе День Мертвых. Нужно отдать должное каждому, кто погиб и… ну это… мы обсудим потом, хорошо?
Аббигейл согласно кивнула и тогда Джаред повернулся так, чтобы видеть глаза каждого.
– Я уже показывал письмо нашей матери всем остальным. И Виктору тоже. Теперь нужно показать его и Аббигейл, – он повернулся корпусом к сестре и продолжил. – Виктор с матерью Энди занимаются поисками, но, видимо, особых результатов это не приносит. Тогда, как Чад Венс наверняка уже на верном пути. Поэтому я считаю, что мы должны как-то посодействовать. А учитывая то, что… – Джаред вскинул брови и теперь заговорил тише обычного. – То, что видела Риз…
– Я видела твою смерть, – перебила чернокожая девушка и ее лицо скривилось, словно в воздухе запахло тухлой капустой.
Аббигейл приросла к каменному полу и снова потеряла возможность говорить. Кровь от ее губ отхлынула и будто совсем покинула организм. Лицо девушки вмиг стало полупрозрачным.
– Но мои видения, они… Они лишь предупреждают о чем-то. Аббигейл, не надумывай себе, – снова заговорила Риз Клемоу, но мысль о смерти уже разъедала привычный ход вещей.
– Черт, Риз! – закричал Алан и бросился к дочери. Он обнял трясущуюся Аббигейл и возмущенно продолжил. – Нужно научить тебя правильным манерам. Нельзя никому прямо говорить о его смерти! Особенно если ты в этом неуверен!
– Я в порядке, – ответила Аббигейл не без доли сомнения в сказанных словах. – Ведь Виктор он же… ну и… моя мать… они имеют несколько жизней. Есть доля вероятности, что я все-таки не умру.
– Так-то оно так, но это было немного другое видение, Аббигейл, – сказала Риз.
– Так! Хватит! – перебил их Джаред и вытянул из кармана пожелтевший конверт. – В начале прочитай это.
Парень сунул письмо Аббигейл, и она трусящимися руками развернула его, чуть не надорвав по сгибам.
«Дорогой Чад,
Спасибо, что когда-то поверил в меня. Это дало больше силы, чем ты, можешь себе представить. И все эти годы с Аланом, и все с моей семьей, и все, что текут сейчас – ведут нас к одной цели. Когда мы вновь обретем свободу и будем вместе завоевывать мир.
Спешу сообщить, что дела идут как нельзя хорошо. Я нашла последний медальон и намереваюсь перенести в него силы Аббигейл, если она откроет свой. Для начала я послала своих гонцов на ее охрану. Уже совсем скоро это произойдет, Чад. Мне не верится, что наш план по крупицам, но становится явью. Они такие глупые, дорогой. Все они. Верят во всё, что им покажешь. Гоняются друг за другом, несмотря на то, что являются семьей. Теперь я понимаю. Ты был прав. Они жалкие и нужно создавать непобедимых. Таких как мы, Чад.
Вчера вечером я сама следила за Аббигейл. Она еще не открыла медальон и будем надеяться, что и не сделает этого, иначе ей придется умереть. А как ты знаешь, мне не совсем хотелось бы их смерти. Хотя, ради великой цели можно пойти на многое. А ты даешь мне эту великую цель, Чад. В общем, хотела сказать тебе – спасибо за всё!
P.S. На случай если я таки попаду в тюрьму, знай, все медальоны спрятаны на нашем с тобой месте. Я верю, что у тебя получится выполнить задуманное нами.
Надеюсь на скорую встречу, любимый и дорогой мне, Чад Венс!
Твоя Холли М!»
– О Господи! – воскликнула Аббигейл, закончив чтение. – Чад был маминым любовником. Вот кто он!
– Не только, – ответил Джаред. – Он был и есть еще тем подонком!
– Эйй! Никаких ругательств! – пробубнил Алан.
– Извини, но без этого никак. В общем, нужно успеть найти это «их» место раньше мерзавца Венса.
– Но Чад наверняка уже сделал это, – ответила Аббигейл, расширив глаза.
– Нет, не сделал. Насчет этого и было мое видение, – вступила Риз и посмотрела в сторону Алана, ожидая от него одобрения. Тот кивнул и Риз продолжила в немного театральной манере. – Я видела пещеру… Жуткую, холодную. Капли падали со сталактитов и отдавались эхом от каменных стен, а в углу находилось озеро, которое освещалось одним-единственным лучом луны. А потом… потом в пещере появилась ты с одиннадцатью медальонами в руке. Ты… ты… перерезала себе горло прямо там. Ножом с каким-то голубоватым камнем на рукоятке и упала замертво в то озеро. Позже, появился Чад и стал кричать, словно оборотень на луну. Будто от твоей жизни зависело и существование медальонов.
– Не понимаю. Я в этой пещере была одна? – спросила Аббигейл и по горлу пробежал незримый холодок мысленного лезвия. Она не могла представить, что же должно произойти, чтобы лишить себя жизни собственноручно.
– Да, одна. Но это видение неправда, Аббигейл. Оно лишь служит нам подсказкой, где искать медальоны.
– А вдруг они не там? Я ведь просто держала их в руке.
Риз Клемоу обиженно надула губы. Слова Аббигейл прозвучали для нее, как оскорбление.
– Ты не веришь в мои силы?
– Отчего же? Верю. Просто всё это…
Джаред скрестил руки на груди.
– Я понял… Ты хочешь вернуться к своей но-о-ормально-ой жизни и тебе нет дела до того, что кто-то может сотворить что-то ужасное. Со мной, Аланом, Риз. С Энди! – завопил Джаред, ставя ударение на каждое слово. Затем он вскочил на ноги и засопел, будто бык на арене.
– Отстань от девочки! – закричал Алан.
– Отстань? Да она вообще в последние полгода делает вид, что нас всех не существует!
– Поддерживаю, – впервые что-то сказал Энди и тоже встал на обе ноги. Он был готов выйти из этого дома раз и навсегда.
– Я… я… простите меня, – прошептала Аббигейл и по ее ледяной щеке скатилась раскаленная слеза.
В кухню зашел Генри и встал сзади девушки. Он аккуратно обнял ее за плечи и с яростью взглянул на Энди. Медноволосый парень ответил ему тем же. Тогда Генри Уоллер начал:
– Эм-м-м… Я тут, конечно, ни при чем, но может не стоит давить на Аббигейл так сильно?
Энди вскипел от злости и в воздухе начали витать капли воды.
– Тебя никто не спрашивал! – процедил сквозь зубы парень с глазами-папоротниками и пошагал к выходу. Когда двери за ним громко ударились о дом, Аббигейл содрогнулась всем телом.
– Давайте все вместе успокоимся, – промолвил Алан и показал на диван. – Сядьте, нам еще многое нужно обсудить. Энди я потом все сам расскажу. Он в последнее время на нервах.
У Аббигейл вспотели ладошки и занемели ноги, и она послушно хлюпнулась на горчичный диван. За ней и Генри, пытающийся вести себя так, словно тень девушки, дабы его не выгнали со столь интересного обсуждения.
– Что ж, – начал Алан. – Во-первых, я предлагаю навестить мою ненаглядную в тюрьме. Она должно быть в курсе, где это «их» место и не попытаться узнать это у нее, было бы совсем нелогично.
Риз Клемоу кивнула.
– Во-вторых, нам нужно стать более сплочёнными. Так что, примирительный ужин бы не помешал, – добавил он.
– А в-третьих, – сказала Аббигейл и на секунду запнулась. – Есть вероятность того, что… что Чад, как его там…
– Диккенс Венс, – дополнил Джаред.
– Что Чад Диккенс Венс может быть моим отцом, – закончила Аббигейл.
В кухне образовалась тишина. Все разинули рты и смотрели на девушку. Один только Алан нахмурил брови и начал чесать свой уродливый шрам.
– Этого не может быть, – сказал он, качая головой. – Не может.
Аббигейл выдержала паузу, а затем под одобрительное сжимание руки Генри рассказала всем о своем воспоминании, которое вызвало дождь в Нью-Хейвине.