Читать книгу Oeuvres complètes de André Gide: Romans - Андре Жид - Страница 58

III

Оглавление

Table des matières

Ce soir-là l’aspect du boulevard était étrange. On sentait que quelque chose d’insolite, de solennel se préparait. Une foule énorme, sérieuse, anxieuse, se pressait, encombrant le trottoir et débordant presque sur la chaussée qu’à grand’peine maintenaient libre des g’ardes de Paris échelonnés. Devant les restaurants, les terrasses, disproportionnément élargies par le déploiement des chaises et des tables, faisaient l’obstruction plus complète et rendaient la circulation impossible. Parfois unregardeur impatient se juchait sur sa chaise un instant, le temps qu’on le priât d’en descendre. Evidemment tous attendaient; on sentait à n'en pas douter qu’entre les berges du trottoir, sur la chaussée protégée, allait descendre quelque chose. — A grand’peine ayant pu trouver une table, etla louant à très grand prix, Angèle et Tityre s’installèrent devant deux bocks et demandèrent au garçon:

— Qu’attend-on?

— D’où Monsieur revient-il? dit le garçon; Monsieur ne sait-il pas qu’on attend Mœlibée? C’est entre 5 et 6 qu’il passe... et tenez — écoutez: il me semble déjà que l’on entend ses flûtes.

Du fond du boulevard un son frêle de chalumeau s’éleva. La foule plus attentive encore palpita. Le son grossit, se rapprocha, s’exagéra.

— O que c’est émouvant! dit Angèle.

Le soleil déclinant envoyait ses rayons d’un bout à l’autre du boulevard. Et comme issu des splendeurs du couchant on vit enfin s’avancer jNJœlibée, précédé du simple son de sa flûte. On ne distinguait bien d’abord que son allure, mais quand il fut plus près:

— O commeil est charmant! dit Angèle. Mœlibée cependant arrivé devant Tityre cessa son chant de flûte, brusquement s’arrêta, vit Angèle, et l’on s’aperçut qu’il était nu.

— O! dit Angèle, penchée sur Tityre, qu’il est beau! que ses reins sont dispos! que ses flûtes sont adorables!

Tityre était un peu gêné.

— Demandez-lui donc où il va, dit Angèle.

— Où allez-vous?questionna Tityre.

Mœlibée répondit: — Eo Romam.

— Qu’est-ce qu’il dit? reprit Angèle. Tityre: — Vous ne comprendrez pas, chère amie.

— Mais vous m'expliquerez, dit An-gèle.

— Romam, insista Mœlibée,— urbem quam dicunt Romam.

Angèle: — O! que c’est délicieux, ce qu’il dit! — Qu’est-ce que cela veut dire?

Tityre: — Mais, chère Angèle, je vous assure que cela n’est pas si délicieux que ça; cela veut dire tout simplement qu’il va à Rome.

— Rome! dit Angèle songeuse — ô! j’aimerais tant voir Rome!

Mœlibée, reprenant ses pipeaux,recommençait sa primitive mélodie; à ces sons Angèle exaltée se souleva, se leva, s’approcha, et comme Mœlibée arrondissait son bras, elle le prit, et tous deux continuant ainsi le boulevard s’éloignèrent, s’éperdirent, disparurent dans le définitif crépuscule.

La foule à présent défrénce s’agitait très tumultueuse. De toutes parts on entendait questionner: Qu’a-t-il dit? — Qu’at-il fait? — Quelle était cette femme? Et quand quelques instants après les gazettes du soir parurent, une féroce curiosité les enleva comme dans un cyclone; et l’on apprit soudain que cette femme c’était Angèle, et que ce Mœlibée était quelqu’un de nu qui s’en allait en Italie.

— Alors, toute curiosité retombée, la foule s’écoula comme une eau libre, désertant les grands boulevards. — Et Tityre se retrouva seul complètement entouré de marais.

Mettons que je n’ai rien dit.

Un rire irrépressible secoua quelques instants l’auditoire.

— Messieurs, je suis heureux que mon histoire vous divertisse, dit en riant aussi Prométhée. Depuis la mort de Damoclès, j’ai trouvé le secret du rire. — A présent j’ai fini, Messieurs; laissons les morts ensevelir les morts et allons vite déjeuner.

Il prit le garçon par un bras, Coclès par l’autre; tous sortirent du cimetière; passé les portes, le reste de l’assemblée se dispersa.

Oeuvres complètes de André Gide: Romans

Подняться наверх