Читать книгу Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972 - Антология, Питер Хёг - Страница 61

Стихотворения
Александр Брумберг

Оглавление

«По водам Риальто гондола скользила…»

По водам Риальто гондола скользила,

Вперед ее гнал гондольер молодой.

«Потише, Джузеппе, ведь дама просила,

Чтоб ты не будил ее быстрой волной».

Прекрасная дама ужасно устала,

В гондолу вошла вся объятая сном:

В роскошном палаццо всю ночь танцевала

С прелестным и милым французским послом.

Ей чудится шепот таинственно нежный

И говор чуть в нос молодого посла,

И кончик манишки его белоснежной,

И хвостики фрака, как ушки осла.

Какие смешные и узкие плечи

У этих комичных французских послов,

Зато как пленительно страстны их речи

Под чувственный запах японских духов.

Так юная дама мечтала в дремоте,

А юный Джузеппе стоял на корме

И песню мурлыкал в тоске и заботе

О сером и будничном завтрашнем дне.


Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972

Подняться наверх