Читать книгу Собрание сочинений. Том 6 - Евгений Евтушенко - Страница 53

Стихотворения и поэмы 1971–1978 годов
1972
Аполло-16

Оглавление

1

Лунный парень

                         (фамилия здесь ни при чем.

Имя тоже будет условно)

журналистов

                     расшвыривает плечом,

впрочем,

делает это беззлобно.

Твой любимец,

                        судьба,

не испорчен он

                        звездною славою,

и разбита губа —

                           предала его лыжа на слаломе.

Появленье его,

                        как вторженье.

Он ракетой

                   сквозь дым,

                                     сквозь людей:

«Как тебя покороче, —

                                    Женя?

А меня, чтобы запросто, —

                                          Дэйв.

Женя,

         как там Герман,

                                  Виталий?

Жаль,

         что вместе не полетали!

Ничего —

                мы когда-нибудь

Эльбой сделаем

                         Млечный Путь!»


2

Что-то общее есть в космонавтах —

в чувстве крошечности Земли.

Не делю их

                   на «ихних»

                                    и «наших», —

все – земные,

                      и все – свои.

Что куражиться —

                              чье преимущество!

Тот сильней, в ком бахвальства нет.

Человеческий гений,

                                 мужество —

неделимы,

                 как воздух,

                                  как свет.

Ты, Кибальчич,

                         в камере мглистой

запланировал Хьюстонский центр.

Здесь ракеты ревут по-английски,

но в английском – калужский акцент.

«Я ведь русский, —

                               смеется Дэйв. —

Циолковский —

                         это мой дед.

Запуск – завтра,

                           ровнехонько в полдень,

Что, не терпится?

                            Потерпи.

Но, признаться,

                         люблю я «Аполло»

в час,

        когда он один,

                               без толпы.

Завтра —

              официальные сопли,

суета,

         толкотня.

Покажу тебе что-то особенное

и эту ночь.

                 Положись на меня».

…В ночь – из бара.

                              Еще не прокуренный

космос

           в искорках звездных дождей,

и улыбкой,

                 до боли Юриной,

хорошо улыбается Дэйв.


3

Полночь дышит соленой горечью —

океана слышится клич.

На машине Дэвида гоночной

мы летим по Кокоа-бич.

Вверх тормашками

                               весь мыс Кеннеди.

Сам шериф хмелен,

                               умилен.

Под завязку

                    отели и кемпинги.

Супершоу!

                Гостей – миллион!

Это странная штука —

                                     запуск,

для того, кто причастен к нему.

Для кого-то он —

                            выпивка,

                                          закусь

и блевотина на луну.

В ресторациях джазы наяривают.

Выпавлиниванье,

                            выпендреж,

и хрустит

               муравьями жареными

позолоченная молодежь.

Расфуфыренные девицы

держат щипчиками эскарго.

Королишка задрипанный,

                                          вице —

президент,

                 не упомню чего.

Платья лунные шьются к банкету.

Чья-то дочка

                     и чей-то зять

приезжают —

                      не видеть ракету,

а ракете себя показать.

И к ракете,

                  отчаянно смелой,

гордой дочери нашей Земли,

словно к рыбе большой,

                                      белотелой,

прилипалы

                   вприсос

                               приросли.

Почему прилипать вы вправе

и блаженствовать, —

                                 так вашу мать! —

прилипалы к поэзии,

                                  к славе,

все привыкшие опошлять?!


4

Мне сказал один космонавт:

«Хоть включай катапульту, —

                                               и в Африку.

Сладкой казнью меня казнят —

волокут на конфетную фабрику.

Как тянучка,

                     мура,

                             трепотня,

и среди карамельного ада

дарят мне —

                    представляешь?! —

                                                  меня! —

статуэтку из шоколада.

Кто я им —

                  черт возьми! —

                                         людоед,

чтобы есть – сам себя – на обед?!»


5

Дэйв,

        тебя не тошнит от рынка,

где рекламой —

                         смертельный риск?

Космонавты на спичках,

                                       открытках,

вы разбились о пошлость вдрызг.

Опошляется даже космос.

На любую из наших орбит

запускаются пошлость, косность,

как величия сателлит.

Где она —

                наша млечная Эльба?

Далеко она,

                   далеко.

Для чего,

               гладиаторы неба,

вы рискуете?

                     Для кого?


6

Дэйв спокоен:

                      «Я не философ,

не из умствующих задавал,

но немало подобных вопросов

я в полетах себе задавал.

Пошлость – это налог.

                                    Он тяжек,

отвратителен,

                      но пойми:

мы рискуем не ради бляшек —

ради будущего Земли.

Гладиаторам было туго.

Им насильно вручали мечи,

но они палачи друг для друга, —

поневоле,

               но палачи.

В космонавтах есть чувство братства

Не у них мозги набекрень.

Мы иная,

               звездная раса,

человека иная ступень.

Все тесней на Земле пропыленной —

человечеству нужен простор.

Космонавтами будут мильоны,

как сейчас каждый третий – шофер.

Подзазналась Земля-старуха.

Все великие в мире умы

для меня —

                  космонавты духа

с чувством крошечности Земли.

Нужен,

           чтобы духовно не ползать,

взгляд на Землю со стороны.

На Земле уничтожат пошлость

лишь свалившиеся с Луны…»


7

Дэйв, газуй!

                    Эту ночь мы украли.

Говори еще, Дэйв,

                            говори.

За спиной – муравьи в кляре,

муравьи в шоколаде

                                 и фри.

На обочинах —

                         малолитражки.

С ночи легче места занимать.

Ходят запросто по кругу фляжки,

кормит грудью ребенка мать.

Люд простой

                     из Майами,

                                       Нью-Йорка.

Здесь, природой счастливо дыша,

шоу завтрашнего

                           галерка,

а галерка всегда хороша.

Здесь по спальным мешкам студенческим,

утверждая права свои,

ходят с видом,

                       еще молодеческим,

незажаренные муравьи.

Здесь в обнимку на крыше «фольксвагена»

двое…

         Звездный простор так чист,

и вдали

             белоснежно,

                                свадебно

карандашик ракеты торчит.


8

Первый полицейский кордон:

«Мистер Скотт?!

                           Не узнали…

                                             Пардон!»

Второй полицейский кордон:

Дэйв сует им какой-то картон.

Изучают…

                «Поздненько…» —

                                            изрек

полицейский,

                     но под козырек.

Третий полицейский кордон.

Здесь —

            уже непохожий тон.

Вроде —

            сделать нельзя ничего:

«Пропуск только на одного».

Полицейского взгляд косоват,

ну а Дейв —

                  начальственно,

                                          властно:

«Это —

           будущий космонавт,

только сверхзасекреченный…

                                               Ясно?»

«Ясно…»

Магия сверхзасекреченности,

ты сработала,

                     не подвела.

Тайный гриф особой отмеченности

ощущаю.

              Такие дела!

(Так сказал бы Курт Воннегут,

если был бы со мною тут.)


9

Что морочит людей,

                                как детей?

Наши детские игры во взрослость.

Ну и вдруг не ошибся ты,

                                         Дэйв,

и взлечу я когда-нибудь в космос?

Я бы там ощутил,

                            как в степи,

чувство вечности,

                             чувство млечности

и читал

            и читал бы стихи,

только сразу —

                        всему человечеству.


10

Четвертый полицейский кордон.

Я застыл с пересохшим ртом.

В горле – тоже горячая сухость.

А ракета,

              метрах в двухстах,

замерла,

             на цыпочки встав,

к рыжим звездам тревожно принюхиваясь.


И стояла ракета,

молода и свежа,

ожидая рассвета,

чуть – под кожей – дрожа.


И опорная башня,

сдув с нее воронье,

чтобы не было страшно,

обнимала ее.


Обнимала с тревогой,

как сестренку сестра,

перед дальней дорогой

из родного села.


Что-то грузное, крабье

было в красных клешнях

и крестьянское, бабье:

жалость, нежность и страх.


Мир – большая деревня,

и за столько веков

бабам так надоели

драки их мужиков.


С бомбой страшной, кистенной

у соломенных крыш

в драке стенка на стенку

ничего не решишь.


Есть в деревне придурки,

куркули и шпана,

потаскухи и урки,

но деревня одна.


Это счастье, даренье,

это мука моя —

быть поэтом деревни

под названьем Земля.


А ракета гляделась

в лица дальних планет,

а ракета оделась

в прожекторный свет.


Уходя в бесконечность,

тихо пели лучи.

Человечность и вечность

обнимались в ночи.


Мыс Кеннеди – Коктебель, апрель – май 1972

Собрание сочинений. Том 6

Подняться наверх