Читать книгу Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Job - Franz Julius Delitzsch - Страница 95

Job 9, 34-35

Оглавление

`yNIt:)[]b;T.-la;( Atªm'aew>÷ Aj=b.vi yl;ä['me rsEåy" 34

`ydI(M'[i ykiªnOa'÷ !kEï-al{ yKiî WNa,_r"yai al{åw> hr"B.d:a;â( 35

34Que él aparte de mí su vara, y que su terror no me espante,

35y hablaré sin miedo, pues no soy así en mí mismo.

Como sucede con frecuencia, los dos optativos de 9, 34 están seguidos por el cohortativo, que así aparece como conclusión (אדבּרה, entonces yo le hablaré; mientras que ואדברה puede tener el sentido de a fin de que yo le hable) de una frase condicional precedente.

שׁבט es aquí la vara con la que Dios castiga, cf. Job 13, 21. Si Dios apartara la vara de su castigo sobre él, aunque fuera por un breve tiempo, Job podría recuperarse y defenderse a sí mismo, de manera que sus palabras nacieran libremente de sus labios, al enfrentarse con su soberana majestad, pudiendo expresarse sin miedo. Porque yo no soy así en mí mismo, es decir, yo no soy consciente de una condición moral que me obligue a permanecer mudo ante él.

Ese parece el sentido de la frase. De todas formas debemos precisar bien el lenguaje, para ver si es así, a partir de !kEï-al{ (9, 35). Puede haber un uso especial de כן, pero esa palabra no tiene significado cuando viene acompañada por un gesto expresivo de rechazo o desprecio, como en Num 13, 33 (cf. כמו־כן, en Is. 51, 6, en el sentido de “nada”)46.

En esa línea !kEï-al{ puede tener el significado de “no ser tan pequeño”, “tan de poco uso” (cf. 2 Sam 23, 5), acompañada de un gesto expresivo que indica la negación de tal desprecio, y así puede explicarse este pasaje: por mí mismo, es decir, conforme al testimonio de mi conciencia, yo no soy así, no soy tan falto de valor y desprovisto de derechos.

Comentario al texto hebreo del Antiguo Testamento - Job

Подняться наверх